KİTAB ADASI
Образы милые, вас созерцаю,
Kitab ləri yükləmək kəmalə abıyeva
Daha ətraflı
Daha ətraflı
Daha ətraflı
Daha ətraflı
Tədbirlər
Faydalı
Media
Tədris resursları
mərkəzi
- Afiyəddin Cəlilov 86
- +994 12 599 08 08
Təhsil texnologiyaları mərkəzi
- Fətəli Xan Xoyski 109
- +994 12 599 08 08
daxili 67 00
Elmi pedaqoji tədqiqatları mərkəzi
- Zərifə Əliyeva 96
- +994 12 599 08 08
İnsan resursları
mərkəzi
- Mir Cəlal Paşayev 71
- +994 12 599 08 08
Metodik dəstək və peşəkar inkişaf mərkəzi
- Mir Cəlal Paşayev 71
- +994 12 599 08 08
© Azərbaycan Respublikasının Təhsil İnstitutu 2023. Müəllif hüquqları qorunur.
Azərbaycan Respublikasının Təhsil İnstitutunun rəsmi internet saytı. Saytın idarəetməsi Azərbaycan Respublikasının Təhsil İnstitutunun İctimaiyyətlə əlaqələr şöbəsi tərəfindən həyata keçirilir.
KİTAB ADASI
Kitab yalnız həyat kitabdan daha maraqlı olanda bağlanır…
E-Kitabxana
- Corc Oruell-1984 (Azərbaycanca)
- Orhan Pamuk – Gizli uz (Azərbaycanca)
- Charles Dickens-Buyuk umutlar (Türkçə)
- Susanna Tamaro-Ürəyinin apardığı yerə get (Azərbaycanca)
- Orhan Pamuk-Masumiyyet Muzesi (Türkçə)
- Ataturk-Ben de bir insanim(Azərbaycanca)
- Charles Bukowski-Sevimli bir aşk hikayesi (Türkçə)
- Fyodor Mixaylovi Dostoyevski-Qumarbaz (Azərbaycanca)
- Oğuz Atay- Tutunamayanlar (Türkçə)
- Ayşe Kulin – Bir Gün (Türkçə)
- John Steinbeck-Fareler ve İnsanlar (Türkçə)
- İki Kere İki Aşk – Adem Özbay (Türkçə)
- Agatha Christie – Ölüm Büyüsü (Türkçə)
- Stefan Sveyq- Naməlum qadının məktubu
- David-Nicholls – Bir gun (İngiliscə)
- Orxan Pamuk- Qara Kitab (Türkçə)
- Osho-Zeka (Türkçə)
- Alexandre Dumas-Monte Cristo (Türkçə)
- Xalid Hüseyni-Min möhtəşəm günəş (Azərbaycanca)
- Peyami Safa-Fatih Harbiye (Türkçə)
- Paulo Koelyo Kimyager_ (Türkçə)
- Canan Tan-Yüreğim Seni Çok Sevdi (Türkçə)
- Ahmet Batman Sabah uykum (Türkçə)
- Den Braun. Da vinçi şifrəsi (Türkçə)
- Cerom Selincer. Covdarlıqda uçurumdan qoruyan (Azərbaycanca)
- Albert Kamyu. Taun (Azərbaycanca)
- Elif Şafak. Araf (Türkcə)
- Sabaheddin Ali. Kürk mantolu Madonna (Türkcə)
- Patrick Zuskind. Ətriyatçı (Azərbaycanca)
- Paulo Coelho. Zahir (Türkcə)
- Onore de Balzak. Qori ata (Türkcə)
- Lane Austen. Eşq və Qürur (Türkcə)
- F. M. Dostoyevski. Əzilənlər (Türkcə)
- Frans_Kafka. Atama_Mektub (Azərbaycanca)
- Franz Kafka. Milenaya mektuplar (Türkcə)
- Xalid Hüseyini. Çərpələng uçuran (Türkcə)
- Tolstoy. İvan İlyiçin ölümü (Türkcə)
- Sinan Yağmur . Aşkın Gözyaşları 1 Şems-i Tebrizi (Türkcə)
- Paulo Koelyo. Rio Pyedranın sahilində oturdum və ağladım (Türkcə)
- Paulo Coelho. Zahir (Türkcə)
- Elif Şafak. Qara süd (Türkcə)
- Viktor Hüqo. Səfillər. I-II hissələr (Azərbaycanca)
- Erix Maria Remark. Lissabon gecesi (Azərbaycanca)
- Erix Maria Remark. Zəfər Tağı (Azərbaycanca)
- Xalid Hüseyini. Min möhtəşəm günəş (Türkcə)
- Deyl Karnegi. Dostu necə qazanmalı (Azərbaycanca)
- Agatha Christie . Beklenmeyen Misafir (Türkcə)
- Dostoyevski. Gülməli adamın yuxusu (Azərbaycanca)
- İlqar Fəhmi. Aktrisa (Azərbaycanca)
- Corc Oruel. Heyvanıstan (Azərbaycanca)
- Frans Kafka. Atama məktub (Azərbaycanca)
- Qurban Səid. Əli və Nino (Azərbaycanca)
- Leonardo Şaşa “Mafiyalar vesterni”. Dino Buttsati. “Kabus” (Azərbaycanca)
- Ann Filip. Bir göz qırpımında (Azərbaycanca)
- Mark Tven. İblislə sövdələşmə (Azərbaycanca)
- Düna uşaq ədəbiyatından seçmələr
- Elif Şafak. Eşq (Türkcə)
- Aqata. Tələ (Azərbaycanca)
- Cek London. Yol ayrıcında (Azərbaycanca)
- Şekspir. Kral Lir (Azərbaycanca)
- Şekspir. Hamlet (Azərbaycanca)
- Dostoyevski. Cinayət və Cəza (Azərbaycanca)
- Tolstoy-Bir Gencin Dramı (Türkçə)
- John Steinbeck-Yukari Mahalle (Türkçə)
- Gogol – Ölü canlar (Türkçə)
- TeodorDrayze-Cenni Herhardt (Türkçə)
- Paulo Coelho-Şeytan və gənc qadın (Azərbaycanca)
- Elif Şafak – Mahrem (Türkçə)
- Elif Şafak – Siyah Süt (Türkçə)
- Orhan Pamuk-Yeni Hayat (Türkçə)
- Lev Nikolayeviç Tolstoy – Her Şeye Rağmen Sevgi (Türkçə)
- Stephen King – Karanlık Öyküler (Türkçə)
- Adolf Hitler – Siyasi Vasiyetim (Türkçə)
- Qabriel Qarsia Markes-“Patriarxın payızı” (Türkçə)
- Atilla Ilhan – Kimi sevsem sensin (Türkçə)
- Can Yucel-Rengaheng (Türkçə)
- Charles Bukowski – Kaptan Yemeğe Çıktı ve Tayfalar Gemiyi Ele Geçirdi (Türkçə)
- Cek London- Martin İden (Azərbaycanca)
- Qurban Səid-İstanbullu qız (Rusca)
- Məmməd Əmin Rəsulzadə-Çağdaş Azərbaycan tarixi (Azərbaycanca)
- Stefani Mayer-Tutulma (Rusca)
- Stefani Mayer-Yeni Ay (Rusca)
- Gogol-Bir Delinin Hatira Defteri (Türkçə)
- Den Braun- Da Vinçi şifrəsi (Türkçə)
- Maksim Gorki-Ana (Azərbaycanca)
- Ahmet Batman: “Soguk Kahve” (Türkçə)
- Mark Levi- Bir birimizə demədiyimiz sözlər (Rusca)
- Frans Kafka- Milenaya məktublar (Türkçə)
- Seselia Ahern_ P.S. Səni sevirəm (Türkçə)
- David Nichols- Bir gün
- Mark Levi- haradsan (Türkçə)
- Qurban Səid- Əli və Nino (Azərbaycanca)
- Mario Puzo- Xaç atası
Kəmalə Abıyeva Belarus dilindən çevirdi
Belarusiyanın Xalq şairi (1926) Yakub Kolas 3 noyabr 1882- ci ildə anadan olmuşdur. Aydın dili və maraqlı yazı üslubu onu oxuculara sevdirib. Kənd həyatından bəhs edən şeir və hekayələri sadəliyi ilə Belarus kəndlilərinin sevgisini qazanıb. Yakub Kolas özü də zəhmətkeş kəndlilərə, ümumiyyətlə kənd həyatına rəğbət bəsləyib. Belarus dilində “taxıl qulağı” mənasını verən “Kolas” ləqəbi götürməsi də təsadüf deyil. “Əsirlik mahnıları”, “Kədər nəğmələri”, “Yeni torpaq” və s. kimi şeir toplularının, eləcə də bir çox hekayə və pyeslərin müəllifidir. 1946 və 1949 – cu illərdə Stalin mükafatına layiq görülmüşdür. 13 avqust 1956 – cı ildə Minskdə vəfat etmişdir. Belaruslar üçün bu gün də onun xatirəsi əzizdir. Biz də bu gün “Ədaələt”in oxucuları ilə ilə birlikdə bu dəyərli ziyalının – şair, yazıçı, tərcüməçi, akademikin xatirəsini ehtiramla yad edirik.
Üzülmə payız gəlir
günəş erkəndən batır,
günün ömrü qısalır,
gecələrsə uzanır.
topa- topa buludlar
yerə kölgələr salır.
Üzülmə , dərd etmə ki,
soyuq qışda yağan qar
torpağa örtük sərir,
baxışlardan gizləyir.
Düşünmə ömrümüzü
qaranlıqlar izləyir.
heç qorxutmasın
səni kədərli qaranlıqlar.
işıqlı sabahlar var.
Yenə gələcək bahar
Günəş göydən güləcək
Torpaq çiçəkləyəcək.
Gecə tək gizləyəndə
günəşi göy üzündə
dəstə-dəstə buludlar
qəm yağmasın gözündən.
Duman kimi dağılar
bir gün bütün əzablar
Vətənin göylərində
yenə günəş parlayar.
qaranlıqlar məhv olar.
Hər günümüz
günəşin işığına açılar,
Xoşbəxt olar bu diyar.
Образы милые краю родного,
Грусть моя, радость моя!
Сердце стремится к вам снова и снова,
Чем же прикован к вам я?
Речки, курганы, пригорки и дали,
Поле и лес мой родной,
Полные грусти и горькой печали,
Веете скорбной красой.
Только усталые веки смежаю,
В городе, здесь, в тишине,
Образы милые, вас созерцаю,
Вы прилетели ко мне.
Слышится шорох желтеющей нивы,
Трепетный голос полей,
Леса дремучего шум-гуд счастливый,
Песня дубовых ветвей.
Помню вас, братья мои сиротливые,
Помню вас, люди труда,
Песни страданья, песни тоскливые,
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.