Press "Enter" to skip to content

Huseyn fransizca

Fiilin gösterdiği iş, hareket özneye döner ve öznenin üzerine geçerse tümleç görevindeki zamir özneyle aynı kişiyi gösterir. Bu durumda fi.

Huseyn fransizca

ÇEVİRİ VE ÖZEL DERS TALEPLERİNİZ İÇİN İLETİŞİM skype: fransizcatercume59 mail:fransizcatercume59@gmail.com

İSMİ ÇOĞUL YAPMA

İSMİ ÇOGUL YAPMA

Türkçe’de isimler sonlarına ‘-ler,-lar’ eki getirilerek çogul yapılır. Fransızca da ise genellikle (-s) eki getirilerek yapılır.

Not: Le ve La tarif harflerinin çogulu Les, Une ve Un ise Des dir.
Örnek: un chat === des chats le chat === les chats
1-) Sonu ‘-ou’ ile biten 7 isim ‘x’ eklenerek çoğul yapılır.
Bijou Coillou Chou Genou Hibou Pou Joujou
2-) Sözcük ‘au’ ‘eu’ veya ‘eau’ ile bitiyorsa çoğul yaparken ‘-s’ eki yerine ‘x’ konur.
Un bateau === des beteaux
Un noyau==== des noyaux( çekirdek)
Un jeu=== des jeux ( oyun)
3-) Sözcük ‘al’ ile bitiyorsa çoğul yaparken sonu ‘aux’ olarak değistirilir
Un cheval=== des chevoux ( at)
Un travail=== des travoux (iş)

4-) Sonu ‘-ail’ ile biten isimler istisnalar dışında ‘-s’ eki getirilerek çogul yapılır. İstisnalara ‘aux’ eki getirilir.

Un detail=== des details
İstisnalar: Bail Corail Email Travail Vitrail Souprial Ventail
5-) Sonu ‘ –s, -x,-z’ ile biten isimler çoğul durumunda ek almazlar.
Un souris === des souris
Le riz=== les riz
Le prix=== les prix
6-) Kimi isimler çoğul durumda bütünüyle değisir.
Un oeil=== des yeux
Le ciel=== les cieux
7-) Toplulukları anlatan isimler cins isimler gibi çogul yapılır.
Un Turc=== des Turcs
Une Bretonne=== des Bretonnes
😎 Aile isimleri degişikliğe ugramadan çoğul olurlar.
Les Dupont
9-) Kimi isimlerin çoğul durumunda sesletimi değisir.
Un oeuf=== des boeufs
Un os=== de sos
11-) Kimi özel isimler çogul kullanılır.
Les Antilles
Les Balkans
Posted by: Fransızca Tercüman zaman: Kasım 05, 2018

1 yorum:

Yazı çok iyi olmuş. Teşekkürler:) Yanıtla Sil

Hakkımda

İletişim Formu

Bu Blogda Ara

Blog Arşivi

Etiketler

Translate

Contact List

  • Skype: skype.username
  • Behance.net/username
  • WhatsApp: +01 99 8877-6655

Subscribe Us

Something about me

ÖZEL DERS TALEPLERİNİZ İÇİN İLETİŞİM skype: fransizcatercume59 mail:fransizcatercume59@gmail.com

Mobile Logo Settings

Link List

  • Home
  • Features
  • _Multi DropDown
  • __DropDown 1
  • __DropDown 2
  • __DropDown 3
  • _ShortCodes
  • _SiteMap
  • _Error Page
  • Learn Blogging
  • Documentation
  • _Web Documentation
  • _Video Documentation
  • Download This Template

Tags

Popular Posts

PASSE COMPOSE Le Passé Composé : Passé Composé geçmişte olmuş bitmiş eylem ve durumları ifade etmemizde işimize yarar. Tam isabe.

BİRİNCİ GRUP FİİLLER – Les Verbes du Premier Group Fransızca da fiiller üç gruba ayrılmaktadır. Birinci grup fiilleri sonu ”.

Fiilin gösterdiği iş, hareket özneye döner ve öznenin üzerine geçerse tümleç görevindeki zamir özneyle aynı kişiyi gösterir. Bu durumda fi.

CONDITIONNEL PRESENT SUJET + FUTUR SİMPLE KÖKÜ + IMPARFAIT ZAMANIN EKLERİ ENVOYER J’enverrais Tu enverrais IL/Elle enverrai.

türkçe – fransızca çeviri

Fransız Galya Roma işgali tarafından oluşturulan bir Romance dili olmasına rağmen, Keltlerin orijinal dili kalıntıları, ancak biz nedeniyle bazı ifadeler kısmen gözlemleyebilirsiniz (örn Tonneau -. Sud), yanı sıra iki Celtic sistem nüfuz ettiği hesaplama şekilde (rakamı 98 olarak ifade edilir + 18 x 20 4, 79 daha sonra, 60 ve 19) olarak oluşturulmuştur numarası. Fonetik, Fransız dili son ünsüz ünlü bir sonraki kelimeyi başlar kelimelerin birlikte bağlayıcı olan burun ilgi ile kolayca tanınabilir. Yazarken, ancak, sıfatların konumuna dikkat – genellikle isim arkasında bulunan

  • Kaliteli kelime hazinesi tedarikçisi, Microsoft’ un hizmetlerinden faydalanıyoruz.
  • Çevirilerimiz hızlı ve güvenilirdir.
  • Kayıt veya diğer yükümlülükler gerektirmeyen çevirmenin kullanımı ücretsizdir.
  • Sayfaların tasarımı nitelikli, güzel ve fonksiyoneldir.
  • Tüm Avrupa ülkelerinden erişilebilen dil versiyonları.
  • Güvenlik bizim önceliğimizdir, bundan dolayı kullanıcılarımızın çevirilerini güvenli kodlama ile korumaktayız.

Çevirmenin işlem yapmasını istediğiniz dili seçin. Metni üst boşluğa yazın veya kopyalayın ve ardından ‘çevir’ düğmesini tıklayın. Alt boşlukta hemen metnin çevirisi görülecektir. Bunu ardından işaretleyip kopyalayabilir ve ihtiyacınız gereği kullanabilirsiniz. Translator.eu tek bir seferde 1000 karakterin çevirisini yapar (orta uzunlukta metin). Eğer daha uzun bir metnin çevrisini yapmak isterseniz, metni birkaç kısma ayırmanız gerekecektir. Çevirinin yüksek kalitesi için metni yazınsal ve gramerde hata yapmadan yazmalısınız. Slang veya hatalı ve grameri yanlış metin ve cümleler, online çevirmen için problem yaratacaktır. Lütfen çeviriyi değerlendirmeyi veya kendi çevirinizin daha uygun olduğunu düşünüyorsanız, bunu da eklemeyi unutmayın.

TRANSLATION IN PROGRESS .

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.