Press "Enter" to skip to content

Azerbaycan Dilinin Semasyoloqyasi / Семасиология азербайджанского языка

4. Рукельский говор совмещает в себе особенности ерсинского и дербентского городского говоров. В то же время в рукельском говоре значительное количество заимствований из лезгинского источника. Рукельцы проживают в селах: Рукель, Мугарты, Митаги, Нижний Джалган, Верхний Джалган, Рубас, Белиджи, Мутаги Казмаляр, Моллакент, Сабнава.

Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Ахмедов, Шарафутдин Селимович

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ахмедов, Шарафутдин Селимович

Глава I. Лексико-тематическая классификация слов в говорах дербентского диалекта.

Глава II. Семантические особенности говоров дербентского диалекта.Г.

Глава III. Словообразовательные особен J юсти говоров дербентского 110 диалекта.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Фонетические и морфологические особенности терекемейского говора азербайджанского языка 2004 год, кандидат филологических наук Тахмезова, Эмилия Башировна

Исконная и заимствованная лексика ерсинского говора дербентского диалекта азербайджанского языка 2012 год, кандидат филологических наук Гаджиева, Нармина Гюльагаевна

Лексико-семантические особенности терекемейского говора азербайджанского языка 2005 год, кандидат филологических наук Аппажев, Заурбек Магомедович

Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка 2006 год, кандидат филологических наук Магомедова, Эльмира Галимовна

Тюркские лексические заимствования в системе северокавказских языков 2006 год, доктор филологических наук Тадинова, Роза Абдуманаповна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка»

Данная диссертационная работа посвящена системному описанию и исследованию лексико-семантических особенностей говоров дербентского диалекта азербайджанского языка.

Современный дербентский диалект азербайджанского языка, по определению Р.С. Кадырова, состоит из четырех основных говоров:

1. Собственно дербентский или городской говор. На этом говоре говорит азербайджанское население города Дербента. Данный говор отличается наличием долгих гласных вторичного происхождения, специфической лексикой и заимствованиями из татского языка;

2. Терекемейский говор отличается определенной близостью к кумыкскому языку, откуда он заимствовал немало лексем. Носители терекемейского говора живут погранично с кумыкскими и даргинскими селами. Они расселены в следующих населенных пунктах: Салик, Чинар, Геджух, Мамедкала, Падар, Берикей, Татляр, Великент, Уллутерекеме, Джемикент, Деличобан;

3. Ерсинский говор отличается от остальных говоров фонетическими и лексическими особенностями. Лексика этого говора испытала значительное влияние со стороны табасаранского и лезгинского языков. Ерсинский говор представлен в следующих аулах: Дарваг, Марага, Ерси, Аркит, Зил, Арак;

4. Рукельский говор совмещает в себе особенности ерсинского и дербентского городского говоров. В то же время в рукельском говоре значительное количество заимствований из лезгинского источника. Рукельцы проживают в селах: Рукель, Мугарты, Митаги, Нижний Джалган, Верхний Джалган, Рубас, Белиджи, Мутаги Казмаляр, Моллакент, Сабнава.

Всестороннее изучение говоров азербайджанского языка является одной из наиболее актуальных задач азербайджановедения.

Применяемые в диссертации описательный, сравнительный, сопоставительный, сравнительно-исторический методы раскрывают закономерности и особенности развития говоров, проясняют пути становления и формирования говоров дербентского диалекта.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны лексики, семантики и морфологии говоров дербентского диалекта.

В работе исследуются вопросы взаимосвязи лексики говоров и литературного азербайджанского языка, привлекаются к анализу старописьменные памятники азербайджанского языка. Такой подход дает возможность всесторонне осветить все интересные явления и факты современных говоров дербентского диалекта.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что лексика и морфология дербентских говоров еще не подвергались специальному монографическому обследованию.

В этой области можно отметить значительные разыскания Кадырова Р.С., который в своей монографии и диссертациях (кандидатской и докторской) рассмотрел многие стороны дербентского диалекта. Но, как отмечает и сам исследователь, такие стороны дербентского диалекта и его говоров, как структура лексико-семантических разрядов, семантика многих диалектных основ и словообразование остались малоизученными.

Именно по этой причине мы останавливаемся в нашей диссертации на вопросах классификации и происхождения лексико-тематических разрядов, семантики и словообразования.

Сравнительное и сравнительно-историческое изучение исконной лексики говоров дербентского диалекта, семантики и словообразования является сложной задачей, требующей знания не только современных огузских языков, но и всех остальных тюркских и алтайских.

Сложность проблемы заключается и в том, что многие огузские слова и словообразовательные аффиксы анализируются тюркологами с различных точек зрения, порою прямо противоположных.

Причина такого явления заключается, видимо, в малой изученности тюркской лексики.

Изучение говоров дербентского диалекта азербайджанского языка является ключом к раскрытию структуры и истории азербайджанского литературного языка.

Лексика и морфемика говоров дербентского диалекта, с одной стороны, отражает существенные особенности огузских и остальных тюркских языков, с другой – в их составе представлены и такие элементы, которые, отличаясь от общетюркских и общеогузских, представляют собой значительный интерес для дальнейшего развития тюркской компаративистики.

Углубленное исследование лексики и морфемики говоров будет способствовать освещению многих неясных сторон истории и семантики азербайджанской и тюркской лексики и морфемики.

Недостаточная изученность особенностей лексики и морфемики говоров дербентского диалекта обусловливает актуальность данной диссертации.

Результаты и выводы данной работы могут быть полезны и для изучения лексикологии и морфемики всех тюркских языков.

Цели и задачи исследования

Основные цели и задачи нашего исследования заключаются в описании и анализе особенностей лексики, семантики и словообразовательной системы говоров дербентского диалекта.

Анализ проводится на основе языковых материалов по говорам, собранных автором на местах. Таким образом, цель нашего исследования описание и анализ лексики, семантики и морфологии говоров дербентского диалекта.

Достижение этой цели требует постановки и решения ряда конкретных задач: решение проблемы классификации лексико-семантических разрядов и определение их места в системе тематических групп; решение проблемы происхождения отдельных компонентов в составе лексико-семантических разрядов; семантическая характеристика лексики говоров; анализ исторического развития семантики конкретных лексических единиц; морфологическая характеристика словообразовательной морфемики говоров дербентского диалекта.

Научная новизна исследования

Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование, посвященное вопросам лексики, семантики и морфемики говоров дербентского диалекта. В нем последовательно рассматриваются конкретные вопросы происхождения лексем: имен и глаголов в говорах дербентского диалекта, семантические процессы и структура морфем.

Проблемы описания и анализа указанных вопросов в говорах дербентского диалекта – сложная и трудная задача. В этом плане в диссертации дается широкое освещение конкретного анализа с привлечением материала родственных огузских, а в ряде случаев и кыпчакских языков, так как роль кыпчакского элемента в становлении азербайджанского языка общеизвестна.

Научная новизна данной работы состоит, таким образом, в том, что в научный оборот вводятся новые данные по лексике, семантике и морфемике говоров дербентского диалекта, представляющих значительный интерес для современной тюркологии и алтаистики.

Теоретическая значимость исследования

Исследование лексики, семантики и морфемики говоров дербентского диалекта на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной, сравнительно-исторической лексикологии и морфологии азербайджанского литературного языка, так как оно проливает свет на ряд невыясненных вопросов грамматической структуры, выявляет историю развития его многих структурных закономерностей и особенностей на различных языковых уровнях.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что в научный оборот вводятся новые данные по лексико-семантической характеристике исследуемого материала.

Практическая значимость исследования

Материалы и результаты исследования лексики, семантики и морфемики говоров дербентского диалекта могут быть использованы:

1) в практике преподавания азербайджанского языка в школе и вузе;

2) в спецкурсах и спец семинарах по лексике, семантике и морфемике азербайджанского языка;

3) при составлении учебников и учебно-методических пособий для студентов по соответствующим дисциплинам;

4) при составлении различного рода словарей, в особенности этимологического словаря азербайджанского языка, в исследованиях по исторической грамматике, истории, этнографии.

На защиту выносятся следующие положения диссертации: лексические закономерности и особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка; лексико-тематическая классификация лексики говоров дербентского диалекта: имя существительное (генонимические термины, названия животного мира, фитонимы, соматонимы); прилагательное, глагол; семантические закономерности и особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка (многозначность, антонимы, синонимы, омонимы); словообразовательные закономерности и особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка.

Материал и источники исследования

Основным материалом для исследования послужили данные говоров дербентского диалекта (лингвистические, исторические и этнографические материалы), а также богатый материал дербентского фольклора.

Научно-теоретическими источниками работы послужили труды известных российских, зарубежных и азербайджанских тюркологов (М.Ширалиева, Н.К.Баскакова, А.Ахундова, А.М.Щербака, Э.Р.Тенишева, К.Мусаева, В.Кормушина и др.).

В данной диссертационной работе в основном используются описательный, сравнительный, типологический, исторический и сравнительно-исторический методы.

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и дагестанского языкознания Дагестанского государственного педагогического университета, на различных республиканских конференциях. По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

Структура и объём диссертации

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы. Общий объем работы 170 страниц, в том числе 155 страниц основного текста, 15 страниц литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Исконная лексика азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом освещении 2002 год, кандидат филологических наук Гасанов, Расим Билалович

Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности звукоизобразительных слов в лезгинском, азербайджанском и английском языках 2011 год, кандидат филологических наук Айвазова, Эльмира Балакеримовна

Лексико-семантические особенности эмоционально-экспрессивных выражений в отемишском говоре кумыкского языка 2007 год, кандидат филологических наук Арсланбекова, Диана Абакаровна

Ономастическая лексика азербайджанской мифоэпики 2004 год, кандидат филологических наук Шабанова, Шахназ Гилаловна

Фонетические и морфонологические особенности терекемейского говора в его отношении к азербайджанскому литературному и кумыкскому языкам: сравнительное исследование 2008 год, кандидат филологических наук Шабанов, Магомедшамиль Магомедрасулович

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Ахмедов, Шарафутдин Селимович

Изучение лексико-семантической структуры говоров дербентского диалекта показывает, что она с точки зрения классификации ее обладает следующими особенностями:

1. Ряд терминов родства в говорах дербентского диалекта перешел в архаичный пласт и встречается только лишь в составе фольклора;

2. В ряде случаев термины родства могут иметь вокативные формы, образованные при помощи аффикса =й, ср. баба – отец – бабай\

3. Имеет место употребление косвенно-вокативных форм, образованных наращением притяжательных аффиксов: бабам – отец, анам -мать, агам – старший брат,

4. Многие термины родства в говорах дербентского диалекта обладают полисемантичностью, выходящей за пределы терминологии родства;

5. Некоторые термины родства типа баба – отец, ана – мать, бала -дитя могут участвовать и в названиях животного мира: баба – самец животных, ана – самка животных, бала – детеныш животных;

6. Многие названия животного мира в говорах дербентского диалекта представляют собой производные формы, образованные при помощи различных уменьшительных или расширительных формантов типа бадаг -буйволенок, гидиг – козленок;

7. Соматические термины говоров дербентского диалекта, как и в других тюркских источниках, являются результатом семантического или деривационного развития общетюркских основ. В то же время в составе соматонимов встречаются отдельные лексемы, характерные только для определенных говоров;

8. Изучение смысловых связей и отношений слов, их дифференциацию и общее направление развития в плане семантической типологии явилось одним из главных путей освещения проблем лексической семантики не только в говорах дербентского диалекта, но и в диалектах других тюркских языков;

9. Определение основных путей и закономерностей развития диалектной семантики решается в работе путем характеристики лексико-семантических особенностей основных разрядов лексики говоров дербентского диалекта: имени прилагательного, существительного, наречия и глагола, хотя они а работе рассматриваются в составе различных разрядов;

10. В процессе исторического развития имена и глаголы говоров дербентского диалекта, как и других тюркских языков, приобретают новые значения, не содержавшиеся ранее в составе производящего имени, что является причиной семантической дифференциации.

11. В системе многозначных слов, имеющих различные деривационные связи, определяются парадигматические особенности, прослеживается взаимосвязь между этими семантическими разрядами и их лексико-семантическими отношениями.

12. Семантическое развитие архаичных основ имеет свои закономерности, согласно которым исходное значение ряда производящих основ, утрачиваясь, сохраняется в составе производных форм и показывает определенные глубокие изменения и связи в процессе лексико-семантического становления современной лексики говоров дербентского диалекта и подтверждается данными диалектов других огузских языков, в первую очередь туркменского и турецкого языков.

13. Сочетание двух или нескольких компонентов способствует появлению нового прямого, переносного или же терминологического значения у различных словосочетаний, функционирующих на уровне отдельного слова. Новое значение укрепляется и входит в систему семантических закономерностей языка в процессе обособления данной конкретной семемы.

14. Проблема разграничения полисемии и омонимии тесно связана с вопросами конверсии и деривации на синхронно-диахронном уровне.

15. Наиболее ярко проявляется сущность многозначных и однозначных слов в контексте. В контексте значение полисемантичного слова приобретает новые оттенки, которые с течением времени могут стать автономными.

16. Многозначность исконно азербайджанских слов в говорах диалекта охватывает всю структуру лексико-семантических разрядов, где разграничение семантических явлений и их определение тесно связаны не только с парадигматическими, но и синтагматическими отношениями.

17. По своей номинативной функции слово и фразеологизм совпадают, так как оба обозначают явления окружающей действительности. В то же время слово и фразеологизм отличаются друг от друга по двум основным признакам: слово выступает как цельный элемент, в то время как фразеологизм представляет собой сочетание двух и более слов. С другой стороны слово обладает как прямыми, так и переносными значениями. В отличие от слова фразеологизм обладает образным значением, т.е. слово и фразеологизм в говорах дербентского диалекта имеют точки соприкосновения и одновременно отчуждения.

18. Данное исследование, выполненное на материале говоров дербентского диалекта, с одной стороны, подтверждает традиционное понимание ряда семантических явлений (многозначность, моносемантичность, синонимия, омонимия, антонимия), с другой стороны, дает возможность внести некоторые дополнения и уточнения в понимание некоторых спорных явлений в тюркской семасиологии, например, относительно категории конверсий.

19. На материале говоров дербентского диалекта выделяются сужения или расширения значений, метонимические и метафорические переносы, а также целый ряд других семантических явлений, характерных и для других говоров современного азербайджанского языка, в особенности его северных диалектов.

20. Возникновение синонимов в говорах дербентского диалекта обусловлено различными факторами: в связи с образованием новых производных, пополнением диалектного словаря новыми заимствованиями, результатами внутриязыковых процессов.

21. Омонимы говоров дербентского диалекта, отграничиваясь от многозначных слов, способствуют расширению диалектного словаря. Омонимы – парадигматические группы слов со сходной формой, но между которыми нет четких смысловых связей и отношений.

22. Наиболее характерной разновидностью парадигматических групп слов являются синонимы. В качестве синонимов в исследовании рассматриваются слова, семантически эквивалентные, значения которых совпадают полностью или же частично.

23. По своей семантической структуре синонимы говоров дербентского диалекта подразделяются на несколько подгрупп, в том числе на собственно синонимы, которые занимают в диалектном словаре значительное место.

24. Возникновение синонимов за счет внеязыковых факторов происходит путем заимствования слов из других языков. Процесс усвоения лексических заимствований сопровождается в ряде случаев параллельными употреблениями собственно дербентских и заимствованных слов, близких или идентичных по значению.

25. В говорах дербентского диалекта значительное место занимают точные синонимы.

26. Значительное место в лексике говоров дербентского диалекта занимают промежуточные синонимы – слова с частично не совпадающей сочетаемостью, слова с предикативной функцией, содержащие характеристику различных объектов и субъектов.

27. В говорах азербайджанского языка определенное место занимают квазисинонимы, которые в отличие от собственно синонимов и промежуточных синонимов не могут заменять друг друга без изменения смысла высказывания.

Квазисинонимы говоров дербентского диалекта – глаголы и имена, составляющие названия признаков и действий, характеризуются отношениями градуальности, степени интенсивности.

28. Проблема происхождения азербайджанских синонимов тесно связывается и с вопросами обогащения азербайджанской лексики, а также с вопросами азербайджанской лексикографии, где синонимы занимают значительное место.

Можно полагать, что многие синонимы говоров дербентского диалекта могут быть включены в лексикографические работы по азербайджанскому языку в целях его дальнейшего обогащения, для того чтобы улучшить стилистические разряды азербайджанского литературного языка.

29. В качестве неологизмов в говорах выступают большей частью различного рода заимствования и в меньшей степени – это производные слова, новообразования, возникающие на базе морфологического развития уже известных основ, имеющих более или менее широкое распространение.

30. В современных говорах азербайджанского языка синонимические отношения среди фразеологизмов представлены достаточно широко. Синонимия среди собственно фразеологизмов или же между фразеологизмами и отдельными, самостоятельными словами занимают в лексике и семасиологии азербайджанского языка значительное место.

31. Синонимические фразеологизмы подразделяются в говорах дербентского диалекта на несколько взаимосвязанных групп: а) фразеологизмы-синонимы, в первой части которых представлено имя существительное в притяжательной форме; б) фразеологизмы-синонимы, первый компонент которых оформляется показателем исходного надежда, в) фразеологизмы синонимы, первый компонент которых оформляется аффиксом направительного (дательного) падежа; г) фразеологизмы-синонимы, первый компонент которых оформляется парными словами; д) фразеологизмы-синонимы, первый компонент которых оформляется парным словом, второй – словом, имеющим тот или иной показатель в своем составе.

32. Антонимы в говорах дербентского диалекта могут быть как однокорневыми, так и разнокорневыми. В однокорневых антонимах их противоположные значения обусловлены не противопоставлением корней, которые у них одинаковы, а противопоставлением присоединенных к ним аффиксов.

33. Разнокорневые антонимы говоров дербентского диалекта подразделяются на две основные группы: а) разнокорневые антонимы, оформленные разными формантами; б) антонимы, оформленные одинаковыми показателями.

34. Существует несколько типов моделей разнокорневых антонимов: а) антонимы, состоящие из корневых элементов; б) антонимы, состоящие из синхронно не расчленяемых основ; в) антонимы, состоящие из исконно азербайджанских и заимствованных основ; г) разнокорневые антонимы, образованные при помощи аффиксации.

35. В семантическом плане антонимы подразделяются на полные и неполные, т.е. абсолютные или полуантонимы.

Полные антонимы противопоставляются друг другу всеми своими лексическими значениями, а неполные – частично.

36. В говорах дербентского диалекта имеются случаи антонимии не только прямого значения, но и его переносных значений, что представляет большой интерес для современной тюркской семасиологии.

37. Неполные антонимы говоров дербентского диалекта представляют собой интересное явление в семантике, позволяющее проследить пути развития семемы и ее связи. Антонимичная пара в одном случае дает одну линию развития, в другом случае – несколько линий в своем семантическом развитии.

38. В образовании антонимичных пар в говорах дербентского диалекта используется и заимствованная лексика, которая подразделяется на следующие подгруппы: арабские антонимы, иранские антонимы, собственно азербайджанские антонимы.

39. Антонимичные пары имен прилагательных, имен существительных в зависимости от их семантики подразделяются в говорах дербентского диалекта на следующие группы: а) антонимичные прилагательные, выражающие психологическое и физиологическое состояние, свойство характер, возрастные признаки и материальное положение людей; б) антонимичные прилагательные, выражающие различные свойства животных, внешние признаки, вес, размер и т.д.

40. Антонимичные пары наречий в зависимости от их лексических значений подразделяются на следующие подгруппы: обозначающие место и направление действия, время и порядок совершения действия, количество признаков и способ действия.

41 Антонимичные пары глаголов подразделяются на следующие подгруппы: антонимичные глаголы, выражающие действие в различных направлениях; антонимичные глаголы, выражающие различные состояния, антонимичные глаголы, выражающие психологическое, физиологическое состояние или же материальное положение человека.

42. В работе содержится ряд выводов и рекомендаций практического, лексикографического характера, которые могут быть использованы при составлении различного рода словарей азербайджанского языка.

43. Анализ способов словообразования в современных говорах дербентского диалекта позволяет сделать следующие выводы:

1. Основными способами словообразования в говорах дербентского диалекта, как и в других говорах тюркских языков, являются морфологический и синтаксический;

2. Самым продуктивным способом словообразования является аффиксация;

3. Значение производных основ складывается из значения исходной основы и словообразующего аффикса;

4. Многозначность исходной основы определяет семантику производных;

5. Производное слово редко образуется от переносного значения исходной основы;

6. Наиболее распространенное значение производных слов – это значение отвлеченности, название действующего лица, название действия и его результата;

7. Полученное в результате присоединения определенного аффикса новое производное в свою очередь образует новые имена;

8. Словообразующие аффиксы – морфемы, которые в говорах дербентского диалекта могут быть продуктивными или непродуктивными, присоединяются к именным и глагольным основам;

9. Характерной особенностью отглагольных и отыменных производных является зависимость почти всех форм от значений исходных основ;

10. Большинство производных с продуктивными аффиксами имеют самостоятельное значение основы;

11. Все аффиксы по слоговой структуре односложны. Имеются вместе с тем и аффиксы многосложные. Эти аффиксы скорее всего имеют вторичное происхождение и являются результатом сложения двух и более компонентов.

Дальнейшие исследования процессов словообразования, вопросов классификации дербентской лексики, а также проблем семасиологии на материале говоров дербентского диалекта имеет большое значение для истории всех остальных тюркских языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ахмедов, Шарафутдин Селимович, 2002 год

1. Азнабаев Э. М. Историческая грамматика башкирского языка. —Уфа, 1983. —244 с.

2. Айдаров Г. Язык орхоиских памятников древнетюркской письменности VIII века. — Алма-Ата, 1971.

3. Акмамедов М. Карадашлинский диалект туркменского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ашхабад, 1975. — 19 с.

4. Ализаде А. Д. Лексико-семантический анализ некоторых слов азербайджанского литературного языка. СТ, 1987. — с. 57-66.

5. Аманжолов С. А. Вопросы диалектологии и истории казахского языка.—Алма-Ата, 1959.

6. Амиров Г. С. Синонимия в произведениях Г.Тукая. // Тюркская лексикология. М., 1971, – с. 47-61.

7. Антонов Н. К. Материалы по исторической лексике якутского языка. — Якутск, 1971.

8. Антонов Н. К. Исследование по исторической лексике якутского языка: Автореф. дне. д-ра филол. наук. -Якутск, 1973. 56с.

9. Асланов А. М. Взаимоотношения азербайджанского и цахурского языков: Автореф. дис.канд.филол.наук. — Баку, 1965.

10. Ахатов Л. И. Диалект западносибирских татар. —Уфа, 1963. — 204с.

11. Аханов К. Омонимы в казахском языке. Алма-Ата, 1988, -178 с.

12. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. —М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.

13. Ахметъянов Р. Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья. —М., 1981.

14. Ахметъянов Р. Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Казань, 1970. – 49 с.

15. Ахметъянов Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. — М., 1978. — 247 с.

16. Ахтямов М. И. Проблемы омонимии в современном литературном башкирском языке. Автореф. дисс. канд филол. наук. М., 1966.

17. Ахундов А. А. Названия частей тела человека, оканчивающиеся на -з в азербайджанском языке. // СТ., Баку, 1978, – с. 70-76.

18. Барлыбаев Р. Расширение и сужение значений слов в казахском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1963.

19. Баскаков Н. А. Введение в изучение тюркских языков. — М., 1969. — 383 с.

20. Баскаков Н. А. Ареальная консолидация древнейших диалектов и генетическое родство алтайских языков // ПОЯЗ. —Л., 1971. — С. 315—321.

21. Баскаков Н. А. Тюркские языки. — М., 1966. — 244 с.

22. Баскаков Н. А. Ногайский язык и его диалекты. Грамматика, тексты и словарь. — М,—Л.: Изд-во АН СССР, 1940. — 272 с.

23. Баскаков Н. А. Алтайский язык. — М., 1953. —116 с.

24. Баскаков Н. А. Алтайская семья языков и ее изучение. — М., 1981. — 134 с.

25. Бирюкович Р. М. Морфология чулымско-тюркского языка. — Саратов, 1981.—4.2.— 260 с.

26. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. — Казань, 1934.

27. Боровков А. К. Лексика среднеазиатского тефсира XII—XIII вв. —М., 1963. —368 с.

28. Будагова 3. И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке. // Известия АН Азерб. ССР, серия литературы, языка и искусства. -Баку, 1977, №4.

29. Будагов Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1. СПб., 1868; Т. Н.—СПб., 1871.

30. Булаховский JTA. Введение в языкознание. М., 1953.

31. Велиев С. А. К истории образования аффикса принадлежности 3-го лица // Советская тюркология. — 1985. —№6.—С. 57—64.

32. Велиев С. А. Переходные говоры азербайджанского языка: Автореф. дисс.докт. филол.наук. —Баку, 1975. —36 с.

33. Велиев С. А. О некоторых особенностях переходных говоров азербайджанского языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. — Баку, 1963. — I— III. — С. 89—102.

34. Виноградов В. В. О грамматической омонимии // Русский язык в школе. 1943—№1.

35. Виноградов В.В. Русский язык.—М., 1952,-38.

36. Виноградова О. И., Климов Г. А. Об арменизмах в дагестанских языках. / Этимология 1977. -М.,1979, 154-158 с.

37. Винокур Г. О. проблемы культуры речи // Русский язык в советской школе. —М., 1929. № 5.

38. Гаджиева Н. 3. Тюрко-язычные ареалы Кавказа. — М., 1979. —263с.

39. Гаджиева Н. 3. Проблемы тюркской ареальной лингвистики. — М., 1975.—303 с.

40. Гаджиева Н. 3. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков.—М., 1961. -385с.

41. Гаджиахмедов Н. Э. Даргинское влияние на кайтагский диалект кумыкского языка // Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения.—Махачкала, 1985, -С. 115-128.

42. Гайдаров Р. И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966, – 26 с.

43. Гасанов М. А. Омонимы в азербайджанском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Баку, 1980.

44. ГНЯ: Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология / Под редакцией Я. А. Баскакова. — Черкесск, 1973. — 320 с.

45. Гузеев Ж. М. Семантическая разработка слова в толклвых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985, – 192 е.

46. Гукасян В. Л. Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков: Автореф. дис. докт. — Баку, 1973.

47. ДАЯ. Диалектический словарь азербайджанского языка. Баку, 1964.

48. Джангидзе В.Т. Дманисский говор казахского диалекта азербайджанского языка. —Баку, 1965.

49. Джафаров Д. Персидские слова в туркменском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ашхабад, 1968.

50. Джидалаев Н. С. О диахронии тюркско-дагестанских языковых контактов // Советская тюркология. — Баку, 1970. — № 3.

51. Джидалаев Н. С. Тюркизмы в дагестанских языках. Опыт историко-этимологического анализа. — М., 1990. — 245 с.

52. Джидалаев Н. С. О некоторых особенностях нижнекатрухского диалекта азербайджанского языка (Предварительное сообщение) / Изв. Аз.ССР. Серия литературы, языка и искусства.— Баку, 1968, №3, 64-71 е.

53. Джидалаев Н. С. К вопросу о языках древних тюрков Восточного Кавказа // Советская тюркология. — Баку, -№5, 1971.

54. Джураев Б. Шахризябский говор узбекского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 1990. -248 с.

55. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. — М.—Л., 1940. — 203 с.

56. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. — М.—А., 1948. — 276 с.

57. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. — М., 1962. — 608 с.

58. Жирмунский В. Д. Общее германское языкознание. JL, 1963, 693 с.

59. Загиров В. М. К вопросу о путях возникновения синонимов в табасаранском языке. // Вопросы русского и дагестанского языков.— Махачкала, 1981, 21-26 с.

60. Загиров В. М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. — Махачкала, 1987. — 143 с.

61. Звегинцев В. А. Замечания о лексической синонимии // Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь профессора Б.А. Ларина.— Л., 1963. 137—140 с.

62. Звегинцев В. А. Семасиология.— М., 1957.

63. Икрамова Р. И. Модальные формы существительных в современном узбекском языке, автореф. дисс. канд. филол. наук. Ташкент, 1967.

64. ИСГТЯ: Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. —М., 1954—1962.

65. Кадыров Р. С. Сопоставительная грамматика русского и турецкого языков. — Махачкала, 1999. — 222 с.

66. Кадыров Р. С. Дербентский диалект азербайджанского языка в сравнительно-историческом освещении. — Махачкала, 2000. —182с.

67. Кадыраджиев К. С. Общие семантические термины в кумыкском и северо-кавказских языках // ТДЯК. -С. 54-66.

68. Кадыраджиев К. С. Историческая морфология имени в кумыкском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Махачкала, 1999.

69. Кадыраджиев КС. К происхождению некоторых общих фитонимов в дагестанских языках. // ТДЯК. — С. 37-47.

70. Кадыраджиев К. С. Проблемы сравнительно-исторического изучения . кумыкского и тюркских языков. — Махачкала, 1998. -368с.

71. Кадыраджиев К. С. Сравнительно-историческая грамматика японского и тюркских языков: Фонетика. Морфемика. — Махачкала, 1999.-387 с.

72. Казем ~ Бек А. Общая грамматика турецко-татарского языка. Казань, 1839.

73. Кажибеков Е. 3. Глагольно-именная корреляция гомогенных корней в тюркских языках. Алма-Ата, 1960; 1981.

74. Кацнелъсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. —216 с.

75. Керимов И. А. Кайтагский диалект кумыкского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. —М., 1953. — 16 с.

76. Керимов И. А. Очерки кумыкской диалектологии. — Махачкала, 1967. 154 с.

77. Кононов А. Н. Грамматика современного литературного турецкого языка. — М.—JL, 1956. — 569 с.

78. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. — М,—JL, 1960. — 446 с.

79. Кум. Рсл.: Кумыкско-русский словарь. — М., 1969. — 408 с.

80. Кубатов А. Г. Лексические взаимоотношения азербайджанского и лезгинского языков: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Баку, 1973.

81. Кубатов А. Г. Лексические взаимоотношения. Типы языковых значений. — М., 1971. -342 с.

82. Левковская К. А. Проблемы словообразования. //Филологические науки, 1952, №2.

83. Левитская А. С. К истории кумыкской лексики // Советская тюркология. — Баку, 1973, № 3 -С. 74-78.

84. Меметов А. Арабские заимствования в современном крымскотатарском языке // Советская тюркология. 1976. — № 5, -С. 9-21.

85. Меметов А. Антонимы в крымско-татарском языке // Советская тюркология. 1979. — № 1, -С. 62-68.

86. Миртаджиев М. возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ташкент, 1960, 114с.

87. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. -Л.: Наука, 1977.-284 с.

88. Муратов С. Н. Устойчивые словосочетания в тюркских языках. М., 1971,- 130 с.

89. Мусаев К. М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. — М., 1978.—357 с.

90. Мусаев К. М. Лексикология тюркских языков. — М., 1964.

91. Мусабаев Г. П. Лексика современного казахского языка: Автореф. дисс. докт. филол. наук. — Алма-Ата, 1975.

92. Ольмесов Н. X. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Махачкала, 1997. – 325с.

93. Орузбаева Б. О. Словообразование в киргизском языке.Автореф дисс. канд. филол. наук.— Алма-Ата, 1968.

94. Покровская Л. А. Гагаузский язык. ЯНС. Т.2. М., 1966.

95. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1927.

96. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий: В 4 т.— СПб., 1893— 191L.

97. Рассадин В. И. Фонетика и лексика тофаларского языка. Улан-Удэ, 1971,-234 с.

98. Реформатский А. А. Введение в языкознание. — М., 1968.

99. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков.1. М., 1955.-222 с.

100. Садыкова 3. Р. Говоры оренбургских татар. — Казань, 1985. -157 с.

101. Сатыбалов А. А. Очерки по лексике и семантике кумыкского языка: Дисс.канд. филол. наук. Рукопись. —Л., 1946.

102. Севортян Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1961. — 644 с.

103. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. —М., 1966. — 448 с.

104. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1966. —643 с.

105. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков: — М., 1978. —350 с.

106. Серебренников Б. А. Вероятностные обоснования в компаративистике.1. М, 1974. —353 с.

107. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. — Баку, 1979. — 476 с.

108. СИГТЯ. М.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. — М., 1988. — 560 с.

109. СИГТЯ. Ф.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. — М., 1984. — 484 с.

110. СИЛДЯ.: Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. — М., 1971. —296 с.

111. Смирницкий А. И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, № 2.

112. Таймасханова Т. Г. Географические названия даргинского происхождения в кумыкской топонимии // ТДЯК. -С. 131— 135.

113. Таймасханова Т. Г. Отраслевая лексика кумыкского языка: Рукопись. Рукфонд ДНЦ. 1980—1992.

114. Таймасханова Т. Г. Терминология коневодства в кумыкском языке // отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. -Махачкала, 1986. -С. 68-74.

115. Татаринцев Б. И. Смысловые связи и отношения в тувинском языке. -М., 1987. — 198 с.

116. Тенишев Э. Р. Строй сарыг-югурского языка. — М.: Наука, 1976. 307 с.

117. Тенишев Э. Р. Строй саларского языка. — М., 1976. — 575 с.

118. Томанов М. Т. Основные вопросы исторической морфологии казахского языка: Автореф. дне. . д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1981. — 126 с.

119. Тумашева Д. Г. Диалекты сибирских татар. Опыт сравнительного исследования. — Казань, 1977. — 294 с.

120. Турсунов У. Т., Раджабов Н. Р. Из истории изучения омонимов в узбекском литературном языке. // Тюркская лексикология и лексикография. -М., 1971, с. 37-47.

121. Убрятова Е. И. Историческая грамматика якутского языка. —Якутск, 1985.—61 с.

122. Убрятова Е. И. Якутский язык. //ЯНС, -М., 1966. Т. И. -С. 403-427.

123. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. -М., 1975. 192 с.

124. Хабичев М. А. Именное словообразование и формообразования в карачаево-балкарском языке. — М., 1976. 218 с.

125. Хаджилаев Х.-М. Н. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. — Черкесск, 1970. — 273 с.

126. Хайдаков С. М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. — М., 1973. — 180 с.

127. Ш.Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. —М., 1959.

128. Ширалиев М. Ш. Диалекты и говоры азербайджанского языка. — Баку, 1983.—191 с.

129. Ширалиев М. Ш. Бакы диалекти. Ч. 2. — Баку, 1957. — 225 с.

130. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. — М.: просвещение, 1977.

131. Ъ\.Шукуров Р. Лексико-семантическая природа антонимов узбекского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ташкент, 1973.

132. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // ИРЛТЯ. —М., 1961.—С. 82—172.

133. Щербак А, М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя. — А., 1977. — 190 с.

134. Юлдашев А. А. Принципы составления тюркско-русских словарей. — М., 1972.

135. Ъ5.Юлдашев А. А. аналитические формы глагола в тюркских языках. — М., 1965.-274 с.

136. Юнусалиев Б. М. Киргизская лексикология. — Фрунзе, 1959. — 248 с.

137. Юсупов Ф. Ю. Татарский глагол в ареальном освещении: Автореф. дис. . докт. филол. наук. —Алма-Ата, 1988. — 35 с.

138. На тюркских и иностранных языках

139. Асланов А. Муасир азербайджан дилинле инкарлыг вэ кэмийиэт категориялары.—Бакы, 1963.

140. АДДЛ. Азербайджан дилинин диалектологижи лугэти. —Бакы, 1974.

141. Зейналов Ф. Р. Муасир турк дилиндэки эдат вэ модал сёзлер. —Бакы, 1965.

142. Мирзэзадэ R. Иран эразисиндэ jainajaH азерба.чанлыларын дили Ьаггында бэ’зи мулаЬизэЬр. — Бакы, 1961.

143. Ширэлийев М. Ш. Азербайджан диалектолокиясынын эсалары. — Бакы, 1962.

144. Bang W. Uber des turkische interrogativ pronomen. -KSZ, 1955, Bd. 1.

145. Deny J. Grammaire de la langue turque: p., 1920.

146. Kaluzynski S. Mongohsche Elements in Jakutischen Sprache. — Warszawa, 1961.

147. Ka§g. D.: «Divanu lugatit-turk» tercumesi. Ceviren Besim Atalay. I— III, —Ankara, 1939-1941.

148. Kotxvicz W. Les pronoms dans les langues altaigues. — Krakow, 1936.

149. Ligeti D. A torok hosszu maganhangzok // MNy. XXXIV. 3—4.

150. Menges К. H. The Turkic languages and Peoples. An Introduction to Turkic studies//Ural-Altaische Bibliothek. — Wiesbaden. 1968.-XV.

151. Poppe W. Turkisch-tschuwassische Vergleichende Studien I I Islamica. Leipzig. I. 1925.15\.Pritsak O. R. Der Photazismus und Lambdaismus // UAJb. XXX. 1964.

152. Radloff W. Einleitende Gedanken zur Darstellung der Morphologic der Turksprachen. — SPb., 1906.

153. Ramstedt G. J. Kalmukisches Worterbuch. Helsinki, 1936.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

  • Фонетические и морфологические особенности терекемейского говора азербайджанского языка
  • Исконная и заимствованная лексика ерсинского говора дербентского диалекта азербайджанского языка
  • Лексико-семантические особенности терекемейского говора азербайджанского языка
  • Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка
  • Тюркские лексические заимствования в системе северокавказских языков
  • Исконная лексика азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом освещении
  • Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности звукоизобразительных слов в лезгинском, азербайджанском и английском языках
  • Лексико-семантические особенности эмоционально-экспрессивных выражений в отемишском говоре кумыкского языка
  • Ономастическая лексика азербайджанской мифоэпики
  • Фонетические и морфонологические особенности терекемейского говора в его отношении к азербайджанскому литературному и кумыкскому языкам: сравнительное исследование

Digital Science & Education LP (Company number LP022131), 85 Great Portland Street, First Floor, London, United Kingdom, W1W 7LT

Azerbaycan Dilinin Semasyoloqyasi / Семасиология азербайджанского языка

Azərbaycan dilinin semasiologiyası / Семасиология азербайджанского языка
Author: Z.Verdiyeva, F.Ağayeva, M.Adilov / Вердиев З., Агаева Ф., Адилов М.
Editor:Ə. Abdullayev
Publisher: Bakı.,«Maarif»
Publication date: 1964
Number of pages: 306
Format / Quality: PDF
Size: 91.12 Mb
Language: Azarbaycan

Цитата:
Azərbaycan dili — Azərbaycan türklərinin ana dili, eləcə də bütün azərbaycanlıların ünsiyyət dili. Türk dilləri ailəsinin cənub-qərb qrupuna daxildir. Azərbaycan Respublikasının və Rusiya Federasiyasının Dağıstan Respublikasında rəsmi dövlət dilidir.

Azərbaycan dilindən Azərbaycan, İran, İraq, Gürcüstan, Rusiya, Türkiyə, Ukrayna ərazisində geniş istifadə olunur.

Azərbaycan Respublikası ərazisində bu dilin cüzi fərqlənən 4 dialekti vardır:
Şərq dialekti — Quba, Şamaxı, Bakı, Muğan və Lənkəran dialektləri
Qərb dialekti — Qazax, Qarabağ, Gəncə dialektləri
Şimal dialekti — Şəki və Zaqatala-Qax dialektləri
Cənub dialekti — Naxçıvan, Ordubad, İrəvan dialektləri

Azərbaycan dili genealoji bölgüyə əsasən türk dilləri qrupuna mənsubdur. Başqa dil qruplarında olduğu kimi, bu qrupa daxil edilən dillər də bir-birinə leksik, morfoloji və sintaktik cəhətdən çox yaxındır. Dialektlər bir-birindən fonetik xüsusiyyətlərinə görə fərqlənirlər. Azərbaycan dili türk, türkmən və qaqauz dilləri ilə yanaşı türk dilləri qrupunun oğuz dilləri yarımqrupuna daxildir.

Цитата:
Muasir Azerbaycan Türkcesinin Semasyoloqyasi

Семасиология – pаздел семантики , изучающий лексические значения слов и выражений и изменения этих значений.

Müasir Azərbaycan Dili

Dərslikdə müasir Azərbaycan ədəbi dili anlayışı, müasir Azərbaycan ədəbi dili fənni və onun başqa elmlərlə əlaqəsi, müasir Azərbaycan ədəbi dili fənninin şöbələrində öyrənilən məsələlər şərh olunur.

Fonetika, onun məqsəd və vəzifələri, növləri, əhəmiyyəti, Azərbaycan dilinin fonetik quruluşu və fonemlər sistemi, fonetik transkripsiya, səs, səsin fiziki (akustik), fizioloji, ictimai əlamətləri, danışıq səsləri və onların təsnifi, Azərbaycan dilinin saitlər və samitlər sistemi, heca, vurğu, avazlanma, intonasiya, Azərbaycan dilində fonetik hadisə və qanunlar geniş izah olunur.

Dərslikdə yazı, əlifba, qrafika, orfoqrafiya və orfoepiya şöbələrinin öyrəndiyi məsələlər də öz əksini tapır.

Dərslikdən ali məktəblərin tələbələri, müəllimləri, magistrlər, elmi işçilər, orta məktəb müəllimləri faydalana bilərlər.

Dərslik barədə qeyd və təkliflərini çatdıracaq oxuculara müəllif qabaqcadan öz minnətdarlığını bildirir.

Aşağıdakı düyməyə vuraraq resursu yükləyə bilərsiniz.

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.