Знаменитейший из героев французских эпических сказаний цикла Карла Великого. Символ образцового воина. «Песнь о Роланде» является одним из величайших произведений о героизме.
Роланд Roland
Знаменитейший из героев французских эпических сказаний цикла Карла Великого. Символ образцового воина. «Песнь о Роланде» является одним из величайших произведений о героизме.
Роланд родился 3 октября 742 года в городе Париж, Франция. Об историческом существовании Роланда свидетельствует лишь одно место в «Жизнеописании Карла Великого», так как приходился родным племянником Карлу Великому и выступал его близким сподвижником. Роланд является героем европейского эпоса. «Песнь о Роланде» великое произведение о героизме, отваге и самопожертвовании. Роль данного героя во французском эпосе столь велика, что может показаться, что это исключительно легендарная фигура. Тем не менее, историческое существование знаменитого соратника Карла Великого доказано учеными.
Смерть Роланда: наиболее яркий эпизод его жизни, известный истории. Однако реальность и легенда существенно различаются. В эпосе баски превращаются в сарацинов и тем самым Роланд становится, согласно рыцарской традиции Средневековья, защитником христианской веры, а его враги из язычников превращаются в традиционных врагов европейского рыцарства, мусульман.
Гибель маркграфа в «Песне о Роланде» сопряжена с изменой некоего Ганелона, котоырй ненавидел Роланда. Именно поэтому попавший в засаду герой не смог одолеть все полчища врагов, и Ронсельванское ущелье стало местом гибели рыцаря. Перед смертью Роланд, изнемогая в неравной битве, трубит в рог, призывая друзей. Карл Великий слышит зов и приходит на помощь, но увы, поздно. Ему остается только мстить за гибель героя.
Песнь о Роланде в первоначальном своем виде послужила источником для латинской Хроники Турпина во Франции и для поэмы Конрада Попа в Германии. На французских источниках основаны многочисленные испанские романсы о Роланде XIII века, тогда как итальянская обработка того же материала, принадлежащая флорентийцу Sostegno di Zanobi, под заглавием «La Spagna», имеет в основе своей эпические песни, возникшие в самой Италии.
В исторической действительности арьергард войска Карла Великого, возвращавшегося из Испании, столкнулся в Пиренеях с басками. В этой битве 15 августа 778 года и погиб исторический Роланд.
File : Grandes chroniques Roland.jpg
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain Public domain false false
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 100 years or fewer.
This work is in the public domain in the United States because it was published (or registered with the U.S. Copyright Office) before January 1, 1928.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that “faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain“. This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.
Original upload log [ edit ]
The original description page was here. All following user names refer to de.wikipedia.
2005-08-15 18:09 Sigune 1215×1286×8 (1095873 bytes) St. Petersburg, Ms. Erm. fr. 88: [[Grandes Chroniques de France]] (Niederl. Burgund, Mitte 15. Jh., Exemplar [[Philipp der Gute|Philipps des Guten]]) f. 154v: Zusammenrückung von 8 Stationen der Geschichte Rolands ([[Rolandslied]]) in ein Bild
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time
Thumbnail
Dimensions
User
Comment
current
11:03, 9 April 2007
1,215 × 1,286 (1.05 MB)
Diligent (talk | contribs)
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
The following 2 pages use this file:
National symbols of France
Category:Chanson de Roland
File usage on other wikis
The following other wikis use this file:
Usage on af.wikipedia.org
Chanson de geste
ملحمة رولاند
تامبورين
Epopeya
Cantar de Roldán
Roland haqqında nəğmə
Песьня пра Ралянда
Песня пра Раланда
Песен за Роланд
প্রবেশদ্বার:ইতিহাস
প্রবেশদ্বার:ইতিহাস/উপপ্রবেশদ্বার
Cançó de Rotllan
Alna
Wikipedie:Článek týdne/2017
Chansons de geste
Roland (rytíř)
Bruger:Palnatoke/Autolister/Kultur/Figurer
Grandes Chroniques de France
Άσμα του Ρολάνδου
Abd al-Rahman I
Boromir
Roland
Song of Roland
Chanson de geste
Portal:Middle Ages/Selected picture
Portal:Middle Ages/Selected picture/7
Portal:History/Subportals/11
User:Direwolfbarb/Gather lists/23896 – z Lit & Movie Info
Kanto de Roland
Epopeya
Cantar de Roldán
Montaña
Alna
Errolanen kantua
Epika
سرود رولان
شعر حماسی فرانسه باستان
درگاه:جنگهای صلیبی
درگاه:جنگهای صلیبی/درگاههای مرتبط
Rólandskvæði
Chanson de Roland
Roman (littérature)
Montagne
Liste d’écrivains normands
Entrée d’Espagne
La Chanson de Roland
O cantar de Roldán
שירת רולאן
ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/שירה ויקיפדית
Pjesma o Rolandu
Metadata
This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file. The timestamp is only as accurate as the clock in the camera, and it may be completely wrong.
_error
0
Роланд
Роланд — заглавный герой «Песни о Роланде», героической старофранцузской поэмы (написана в конце IX—X вв., возможный автор — Турольд. Это одно из знаковых произведений средневековой литературы. Поэма поднимала воинский дух перед битвой при Гастингсе, положившей начало норманнскому завоеванию Британии. Это произведение изучается в школьном курсе истории средних веков как одно из наиболее ранних образцов так называемой романтической литературы о доблестных, верных и галантных рыцарях, которые главным своим достоянием почитали честь, меч и безответную любовь Прекрасной Дамы.
Согласно тексту, Роланд по прозвищу Неистовый — маркграф [1] [2] Бретани, рыцарь франкского короля Карла Великого и его любимый племянник. После семи лет победоносной кампании в Испании, где франки захватили все города сарацин, кроме Сарагосы, в 778 году войско отправляется назад во Францию. Он командовал арьергардом численностью 18-20 тысяч человек и, отстав с обозом от основной армии, подвергся нападению четырёхсот тысяч сарацин в узком Ронсевальском ущелье. Напали они, разумеется, не просто так — посланный Карлом на мирные переговоры граф Ганелон, отчим Роланда, посчитал, что его отправили на погибель и предложил правителю сарацин Марсилию план: когда армия Карла будет уходить, оставив лишь малый заслон (Ганелон убедит Карла, что хватит небольшого отряда под командованием вспыльчивого и необузданного Роланда), нанести удар превосходящими силами. Первый натиск сметёт отряд Роланда — тот слишком горд, а потому не станет звать на помощь; второй, более мощными силами, ударит в тыл не ожидающего такой подлости Карла.
Неистово сражался с сарацинами Роланд, и безуспешно уговаривал героя его друг Оливье вострубить в волшебный рог Олифант, чтобы призвать на помощь Карла и остальное войско. Противился этому гордый Роланд, считал, что сам справится с сарацинами. Остановилось солнце над головами воинов, чтобы могла продолжаться битва, но даже солнце не смогло спасти Роландов отряд от гибели. И вот вострубил Роланд в рог. Услышал Карл звук Олифанта и повернул войско, но не успел вовремя прийти на помощь.
Рог из слоновой кости, который хранится в сокровищнице Ахенского Собора. Если подпись не врёт — это тот самый Олифант.
Здесь тоже подгадил Ганелон — он убеждал Карла, что Роланд просто дурачится или охотится, пока — на третьем отчаянном сигнале — Карл не понял, что его обманывают. Тем временем гибли архиепископ Турпин, Готье де л’Ом и прочие последние рыцари. Вот и сам Роланд смертельно ранен. Полегли все, но врага сдержали. Отдалённый шум войска Карла заставил врагов покинуть поле боя. У Роланда хватило ещё сил разыскать тела товарищей и даже попытаться уничтожить свой меч — правда, безуспешно. Лёг Роланд на землю, лицом к врагу. Поднял руку в рыцарской перчатке к небу и бестрепетно встретил смерть, как подобает воину.
Лежит безудержно отважный, безмерно храбрый и беспримерно преданный милой Франции Роланд в долине Ронсеваля, в своих доспехах, обагрённых кровью, с рогом из слоновой кости Олифантом и с мечом Дюрандалем. Так и нашёл его на поле битвы седобородый Карл.
Теперь император должен был отомстить за своего вассала — разгромить-таки сарацин и покарать предателя Ганелона. В яростном бою войска Карла разгромили армии Балигана, а император лично убил эмира. Сарагоса захвачена, сто тысяч мавров насильно обращены в христианство, а вдова Марсилия пленницей отправляется в Ахен.
Вернувшись в любимую столицу, Карл вынужден был лично сообщить прекрасной Альде о смерти Роланда и девушка на месте умерла от горя, не пожелав выйти замуж за сына императора. И — новая напасть: у Ганелона нашлось тридцать родственников, которые выступили в его защиту, грозя смертью каждому, кто посмеет осудить графа. Но славный рыцарь Тьери не испугался их предводителя, могучего барона Пинабеля и на обширном поле под Ахеном состоялся Божий Суд. Пинабель пал в честном поединке, тридцать его родичей были повешены, а самого Ганелона разорвали на части лошадьми.
Увы, императору не пришлось порадоваться победе и мирной жизни — во сне ему явился ангел Гавриил и призвал в новый поход…
1 Тропы и штампы
2 В реальности
3 Отсылки
4 Примечания
Тропы и штампы [ править ]
Армия из одного человека — заглавный герой и его братья по оружию шинкуют сарацинов тысячами, даже получив смертельные раны.
Батальное порно — суть поэмы.
Бездна времени — Балиган, правитель всех мусульман и достойный противник Карла Великого, «старше Вергилия и Гомера».
Ваше страхолюдие — в характерной для средневековой литературы манере, сарацины весьма откровенно отзываются о своём моральном статусе. Например, эмир Балиган кричит своим бойцам: «За мною, род проклятый». В то же время устойчивый эпитет «милая» по отношению к Франции могут использовать даже враги.
Влюбиться в сестру друга — Роланд был помолвлен с Альдой, сестрой Оливье.
Избиение младенцев (метафора): франков было триста тысяч, сарацин — не меньше двух миллионов. Угадайте, кто победил.
Да уж, любили тогда большие цифры… если последние три нолика отчекрыжить — будет хоть немного походить на правду… А сарацин там вообще не было, христиане разбирались друг с другом.
Сословная мораль — чем выше статус мусульманских противников, тем более уважительно они показаны. В то время как простые воины сарацин выглядят чуть ли не ордами чудовищ, их знать, хоть и служа злу, не лишена рыцарских добродетелей, а эмир Балиган близок к героическому антагонисту, чьим единственным недостатком называется исламская вера.
В немецких мифах и сказках, откуда автор и взял образ Турпина, он не только мудрый советник Карла Великого, но и великий воин, а также борец с нечистью. Говорят, даже самого дьявола ранил!
А вот уже точно результат несогласованных действий переписчиков: узнав о том, что арьергард франков возглавлять ему, Роланд в одной строфе благодарит Карла за проявленное доверие — как и должен был, исходя из своих статуса и характера. Но в следующей строфе он воспринимает новость агрессивно, устраивает скандал и клеймит Ганелона, который и выступил с этой идеей, предателем. И вот эта строфа рушит логику сюжета: если Карлу доподлинно известно, что Ганелон может быть предателем, почему он ведётся на его уговоры?
Ну не любил Роланд отчима и не ждал от него ничего хорошего (и ведь оказался прав!). Перед императором он держит марку, но на Ганелона срывается с гневной отповедью. Карл и сам понимает, что Ганелон подставляет Роланда, но думает, что тот просто пихает племянника в первое попавшееся опасное место.
Отношение к этим идолам, стоящим в пещере, представляющим по-видимому своего рода нечестивый аналог Троицы, тоже чисто языческое. Их не стесняются осквернять в наказание за неоказание помощи.
Забавно, но травмы там часто наносятся такие, как будто у героев не мечи каролингской эпохи, а натуральные лайтсейберы. Перерубить всадника в доспехах вместе с конём — для пэров Франции вопрос вполне решаемый.
В реальности [ править ]
Оружие и доспехи франков времён Роланда
На самом деле всё, конечно, было скромнее. Не семь лет победоносной войны, а один удачный набег на Сарагосу. И в засаде сидела не тьма сарацин, а несколько тысяч язычников-басков, победивших не числом, а внезапностью и хорошим знанием местности. И даже звали командира этого отряда не Роланд, а менее благозвучно — Хруодланд [3] . И Архиепископ Реймса Турпин тысячами сарацин не крошил.
А дальше в дело вступила великая сила искусства. За несколько веков трубадуры превратили нехитрую историю о неудачном сражении в героический эпос. Впрочем, никакого чуда тут нет. Во все века и все народы помнили свои победы, но пели песни о тех, кто даже в проигранной битве оставался непобеждённым.
Отсылки [ править ]
Его любили записывать в предводители Дикой Охоты.
Стивен Кинг, эпопея «Тёмная Башня» — Роланд Дискейн, главный герой цикла.
Хотя Кинг больше вдохновлялся поэмой Браунинга «Чайльд-Роланд к Темной Башне пришел».
Примечания [ править ]
↑ Слова «маркграф» тогда имело несколько иной смысл, чем в классическое средневековье, и означало наместника, правящего маркой (разумеется, не почтовой). Это слово, произошедшее от древнегерманского «marcha» ([марха] — «граница»), у древних германцев первоначально означало границу как частных владений, так и государственных территорий. Во главе марки стоял маркграф. Соответственно этому и самые пограничные провинции назывались марка (Dänemark — Дания, Steiermark — Штирия). Уже в VII в. марка получила и другое, переносное значение: так назывался округ, расположенный в известных границах и заключавший в себе разного рода владения, состоящие как в общинной, так и в частной собственности.
↑ Можно только добавить, что графу марки надлежало постоянно находиться в состоянии повышенной боеготовности для отражения потенциальных налётов извне грани дружеских штыков, а еще (возможно, именно поэтому) по рангу он считался выше, чем обычный граф.
↑ Французы картавили уже в те времена, и начальное “Хр” в имени – просто старинное обозначение французского “картавого Р”
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.