Press "Enter" to skip to content

Viktor hüqo seçilmiş əsərləri

Getdi və Əbüfləya quyusunda saqqalını yudu

Dünya ədəbiyyatı kitabxanasına daxil olmuş əsərlər

6. Conatan Svift. «Qulliverin səyahəti»
7. Çarlz Dikkens. «Oliver Tvistin macəraları»
8. Daniel Defo. «Robinzon Kruzo»
9. Edqar Allan Po. Seçilmiş əsərləri
10. Emil Zolya. Seçilmiş əsərləri
11. Fenimor Kuper. Əsərləri
12. Fransua Rable. «Qarqantua və Pantaqruel»
13. Fridrix Şiller. Seçilmiş əsərləri
14. Fyodor Dostoyevski. Seçilmiş əsərləri, I cild
15. Fyodor Dostoyevski. Seçilmiş əsərləri, II cild
16. Fyodor Dostoyevski. Seçilmiş əsərləri, III cild
17. Gi de Mopassan. Seçilmiş əsərləri
18. Henrix Heyne. Seçilmiş əsərləri
19. Herman Melvil. Seçilmiş əsərləri
20. Homer. “İliada”

21. Homer. «Odisseya»
22. Jül Vern. Seçilmiş əsərləri
23. İohan Volfqanq Gete. Əsərləri
24. Qustav Flober. Əsərləri
25. Lev Tolstoy. Seçilmiş əsərləri, I cild
26. Lev Tolstoy. Seçilmiş əsərləri, II cild
27. Lev Tolstoy. Seçilmiş əsərləri, III cild
28. Mark Tven. Seçilmiş əsərləri
29. Mayn Rid. Seçilmiş əsərləri
30. Migel de Servantes. «Lamançlı Don Kixot»
31. Nikolay Qoqol. Seçilmiş əsərləri
32. O,Henri. Seçilmiş əsərləri
33. Onore de Balzak. Seçilmiş əsərləri
34. Oskar Uayld. Seçilmiş əsərləri
35. Prosper Merime. Seçilmiş əsərləri
36. Redyard Kiplinq. Seçilmiş əsərləri
37. Robert Stivenson. Seçilmiş əsərləri
38. Sədi Şirazi. «Gülüstan», «Bustan»
39. Stendal. Seçilmiş əsərləri
40. Valter Skott. Seçilmiş əsərləri
41. Viktor Hüqo. Seçilmiş əsərləri, I cild
42. Viktor Hüqo. Seçilmiş əsərləri, II cild
43. Viktor Hüqo. Seçilmiş əsərləri, III cild
44. Vilyam Şekspir. Seçilmiş əsərləri
45. Yunus Əmrə. Əsərləri

II. Müasir dünya ədəbiyyatı

46. Akutaqava Rünoske. Seçilmiş əsərləri
47. Aqata Kristi. Seçilmiş əsərləri
48. Andre Morua. Seçilmiş əsərləri
49. Andrey Platonov. Seçilmiş əsərləri
50. Antuan Ekzüperi. Seçilmiş əsərləri
51. Artur Miller. Seçilmiş əsərləri
52. Ayzek Azimov. Seçilmiş əsərləri
53. Bertolt Brext. Seçilmiş əsərləri
54. Cerom Selincer. Seçilmiş əsərləri
55. Con Apdayk. Seçilmiş əsərləri
56. Con Faulz. Seçilmiş əsərləri
57. Corc Oruell. Seçilmiş əsərləri
58. Çingiz Aytmatov. Seçilmiş əsərləri
59. Erix Mariya Remark. Seçilmiş əsərləri
60. Ernest Seton-Tompson. Seçilmiş əsərləri
61. Frans Kafka. Seçilmiş əsərləri
62. Fransuaza Saqan. Seçilmiş əsərləri
63. Frensis Skott Fitscerald. Seçilmiş əsərləri
64. Fridrix Dürrenmatt. Seçilmiş əsərləri
65. Henrix Mann. Seçilmiş əsərləri
66. Herbert Uells. Seçilmiş əsərləri
67. Xorxe Luis Borxes. Seçilmiş əsərləri
68. Xulio Kortasar. Seçilmiş əsərləri
69. Jorj Simenon. Seçilmiş əsərləri
70. Jorji Amadu. Seçilmiş əsərləri
71. Karlos Kastaneda. Seçilmiş əsərləri
72. Leon Feyxtvanger. Seçilmiş əsərləri
73. Marqaret Mitçell. «Küləklə sovrulanlar»
74. Marsel Prust. Seçilmiş əsərləri
75. Mixail Bulqakov. Seçilmiş əsərləri
76. Nazim Hikmət. Seçilmiş əsərləri
77. Nəcib Fazil Qısakürək. Seçilmiş əsərləri
78. Paulo Koelye. Seçilmiş əsərləri
79. Somerset Moem. Seçilmiş əsərləri
80. Stanislav Lem. Seçilmiş əsərləri
81. Stefan Sveyq. Seçilmiş əsərləri
82. Stiven Kinq. Seçilmiş əsərləri
83. Tomas Vulf. Seçilmiş əsərləri
84. Umberto Eko. «Qızılgülün adı»
85. Vladimir Nabokov. Seçilmiş əsərləri

III. Nobel mükafatına layiq görülmüş müəlliflərin əsərləri

86. Alber Kamyu. Seçilmiş əsərləri
87. Aleksandr Soljenitsın. Seçilmiş əsərləri
88. Bernard Şou. Seçilmiş əsərləri
89. Boris Pasternak. Seçilmiş əsərləri
90. Con Qolsuorsi. Seçilmiş əsərləri
91. Con Maksvell Kutzee. Seçilmiş əsərləri
92. Con Steynbek. Seçilmiş əsərləri
93. Elfrida Yelinek. Seçilmiş əsərləri
94. Elias Kanetti. Seçilmiş əsərləri
95. Ernest Heminquey. Seçilmiş əsərləri
96. Eyvind Yonson. Seçilmiş əsərləri
97. Fransua Moriak. Seçilmiş əsərləri
98. Günter Qrass. Seçilmiş əsərləri
99. Harold Pinter. Əsərləri
100. Henrix Böll. Seçilmiş əsərləri
101. Herman Hesse. Seçilmiş əsərləri
102. Jan-Pol Sartr. Seçilmiş əsərləri
103. Joze Saramaqo. Seçilmiş əsərləri
104. İvan Bunin. Seçilmiş əsərləri
105. Kenzaburo Oe. Seçilmiş əsərləri
106. Knut Hamsun. Seçilmiş əsərləri
107. Qabriel Qarsia Markes. Seçilmiş əsərləri
108. Lüis Sinkler. Seçilmiş əsərləri
109. Migel Asturias. Seçilmiş əsərləri
110. Mixail Şoloxov. Seçilmiş əsərləri
111. Moris Meterlink. Seçilmiş əsərləri
112. Nadin Qordimer. Seçilmiş əsərləri
113. Nəcib Məhfuz. Seçilmiş əsərləri
114. Orxan Pamuk. Seçilmiş əsərləri
115. Per Lagerkvist. Seçilmiş əsərləri
116. Rabindranat Taqor. Seçilmiş əsərləri
117. Romen Rollan. Seçilmiş əsərləri
118. Samuel Bekket. Seçilmiş əsərləri
119. Sol Bellou. Seçilmiş əsərləri
120. Tomas Eliot. Seçilmiş əsərləri
121. Tomas Mann. “İosif və qardaşları”
122. Toni Morrison. Seçilmiş əsərləri
123. Uilyam Folkner. Seçilmiş əsərləri
124. Uilyam Qoldinq. Seçilmiş əsərləri
125. Yasunari Kavabata. Əsərləri

IV. Dünya ədəbiyyatı üzrə antologiyalar

126. Alman ədəbiyyatı antologiyası
127. Amerika ədəbiyyatı antologiyası
128. Antik ədəbiyyat antologiyası
129. Dünya dramaturgiyası (antologiya), I cild
130. Dünya dramaturgiyası (antologiya), II cild
131. Dünya elmi-fantastik ədəbiyyatı antologiyası, I cild
132. Dünya elmi-fantastik ədəbiyyatı antologiyası, II cild
133. Fransız ədəbiyyatı antologiyası
134. İngilis ədəbiyyatı antologiyası
135. İspan ədəbiyyatı antologiyası
136. İtalyan ədəbiyyatı antologiyası
137. Qədim yunan-Roma əfsanələri
138. Latın Amerikası ədəbiyyatı antologiyası
139. Dünya yazıçılarının nağılları
140. Ərəb ədəbiyyatı antologiyası
141. Rus nəsri antologiyası
142. Rus şeiri antologiyası
143. Skandinav ədəbiyyatı antologiyası
144. Türk xalqları ədəbiyyatı antologiyası, I cild
145. Türk xalqları ədəbiyyatı antologiyası, II cild
146. Türk xalqları ədəbiyyatı antologiyası, III cild
147. Yapon ədəbiyyatı antologiyası
148. XX əsr dünya ədəbiyyatı antologiyası, I cild
149. XX əsr dünya ədəbiyyatı antologiyası, II cild
150. XX əsr dünya ədəbiyyatı antologiyası, III cild

Viktor hüqo seçilmiş əsərləri

Гюго, Виктор (1802-1885).
Seçilmiş əsərləri : [Текст] : üç cilddə / Viktor Hüqo ; [tərc. ed. Mikail Rafili, Beydulla Musayev]. – Bakı : Şərq-Qərb, 2009. – 22 см. – (Dünya ədəbiyyatı klassikləri).

(Dünya ədəbiyyatı klassikləri)
Избранные сочинения французского писателя (1802-1885)
Филологические науки. Художественная литература — Художественная литература. Литературоведение — Мировая литература народов отдельных стран — Литература Европы — Литература Франции — Французская литература конца XVIII – XIX в. (1789-1871) — Произведения художественной литературы — Художественная проза — Сборник произведений одного автора
Филологические науки. Художественная литература — Художественная литература. Литературоведение — Мировая литература народов отдельных стран — Литература Европы — Литература Франции — Французская литература конца XVIII – XIX в. (1789-1871) — Переводы художественной литературы на другие языки — Азербайджанский язык

Marc21

LDR 02179cam#a2200265#i#4500
001 008506756
005 20170522153156.0
008 110830m20092010aj#####g######000#d#aze#d
040 ##
$a RuMoRKP
$b rus
$e rcr
$d RuMoRGB
041 1#
$a aze
$h rus
$h fre
044 ##
$a aj
084 ##
$a Ш5(4Фр)52-64я44
$2 rubbk
084 ##
$a Ш5(4Фр)57азерб.
$2 rubbk
100 1#
$a Гюго, Виктор
$d 1802-1885
245 00
$a Seçilmiş əsərləri :
$h [Текст]
$b üç cilddə
$c Viktor Hüqo ; [tərc. ed. Mikail Rafili, Beydulla Musayev]
260 ##
$a Bakı
$b Şərq-Qərb
$c 2009
300 ##
$c 22 см
490 1#
$a Dünya ədəbiyyatı klassikləri
520 3#
$a Избранные сочинения французского писателя (1802-1885)
546 ##
$a Данные тит. л. частично парал. фр.
650 #7
$a Филологические науки. Художественная литература — Художественная литература. Литературоведение — Мировая литература народов отдельных стран — Литература Европы — Литература Франции — Французская литература конца XVIII – XIX в. (1789-1871) — Произведения художественной литературы — Художественная проза — Сборник произведений одного автора
$2 rubbk
650 #7
$a Филологические науки. Художественная литература — Художественная литература. Литературоведение — Мировая литература народов отдельных стран — Литература Европы — Литература Франции — Французская литература конца XVIII – XIX в. (1789-1871) — Переводы художественной литературы на другие языки — Азербайджанский язык
$2 rubbk
700 1#
$a Rəfili, Mikail
$e пер.
$4 trl
700 1#
$a Musayev, Beydulla
$e пер.
$4 trl
751 ##
$a Баку
$e место публикации
$4 pup

Описание

Автор
Заглавие Seçilmiş əsərləri : [Текст] : üç cilddə
Дата поступления в ЭК 30.08.2011
Каталоги Книги (изданные с 1831 г. по настоящее время)
Сведения об ответственности Viktor Hüqo ; [tərc. ed. Mikail Rafili, Beydulla Musayev]
Выходные данные Bakı : Şərq-Qərb, 2009
Физическое описание 22 см
Серия (Dünya ədəbiyyatı klassikləri)
Примечание Избранные сочинения французского писателя (1802-1885)
Тема Филологические науки. Художественная литература — Художественная литература. Литературоведение — Мировая литература народов отдельных стран — Литература Европы — Литература Франции — Французская литература конца XVIII – XIX в. (1789-1871) — Произведения художественной литературы — Художественная проза — Сборник произведений одного автора
Филологические науки. Художественная литература — Художественная литература. Литературоведение — Мировая литература народов отдельных стран — Литература Европы — Литература Франции — Французская литература конца XVIII – XIX в. (1789-1871) — Переводы художественной литературы на другие языки — Азербайджанский язык
BBK-код Ш5(4Фр)52-64я44
Ш5(4Фр)57азерб.
Язык Азербайджанский

Состав

Гюго, Виктор (1802-1885).

Seçilmiş əsərləri : [Текст] : üç cilddə / Viktor Hüqo ; [tərc. ed. Mikail Rafili, Beydulla Musayev]. – Bakı : Şərq-Qərb, 2009. – 22 см. – (Dünya ədəbiyyatı klassikləri).
Səfillər = Misérables : V hissə ; Paris Notr-dam kiısəsi. – 2009. – 813, [2] с.; ISBN 978-9952-448-69-6 ещё
Хранение: CVL ЗВ 58-6/26;

Гюго, Виктор (1802-1885).

Seçilmiş əsərləri : [Текст] : üç cilddə / Viktor Hüqo ; [tərc. ed. Mikail Rafili, Beydulla Musayev]. – Bakı : Şərq-Qərb, 2009. – 22 см. – (Dünya ədəbiyyatı klassikləri).
Səfillər = Misérables : III-IV hissə. – 2009. – 687 с.; ISBN 978-9952-448-61-0 ещё
Хранение: CVL ЗВ 58-6/26;

Гюго, Виктор (1802-1885).

Seçilmiş əsərləri : [Текст] : üç cilddə / Viktor Hüqo ; [tərc. ed. Mikail Rafili, Beydulla Musayev]. – Bakı : Şərq-Qərb, 2009. – 22 см. – (Dünya ədəbiyyatı klassikləri).
Səfillər = Misérables : I-II hissələr. – 2009. – 679 с.; ISBN 978-9952-448-59-7 ещё
Хранение: CVL ЗВ 58-6/26;

Viktor Hüqonun Məhəmməd peyğəmbərə yazdığı MÖHTƏŞƏM ŞEİR

Fransanın məşhur Paris Notr-Dam kilsəsinin yanaraq kül olması həmin kilsə haqqında əsər yazaraq bu tarixi abidənin dəyərini birə-beş artıran əfsanəvi roman ustası Viktor Hüqonun da gündəmə gəlməsinə səbəb olub.

Publika.az xəbər verir ki, 9 əsrlik katedralı ədəbi abidəyə çevirməyi və bütün dünyaya sevdirməyi bacaran Hüqonun İslam, Allah, “Qurani-Kərim” ayələri ilə bağlı yazdığı şeirlər tərcümə və dərc olunmağa başlanıb.

Xüsusilə, onun İslam dinini qəbul etməsi iddialarına səbəb olan Məhəmməd peyğəmbərə yazdığı məşhur “Mahomet” şeiri diqqət çəkir.

Həmin şeiri azərbaycan dilində təqdim edirik:

Viktor Hüqo – “La Legande des Siecle” (Yüzillərin əfsanəsi)

Vəzifəsinin yaxın olduğu ürəyinə dammışdı

Mətin idi, kimisə qınamır, incitmirdi

Yolda gördüyü hər kəslə salamlaşırdı

Hər gün sanki bir az daha yaşlanırdı

Halbuki sadəcə iyirmi bəyaz tük var idi qara saqqalında

Dayanıb su içən dəvələri izləyirdi arada

Beləcə, savran olduğu zamanlarını xatırlayırdı.

Sanki cənnəti görmüş, ilahi eşqi tapmışdı

Sanki kainatın yaradılışına şahid olmuşdu

Alnı açıq, yanaqları qüsursuz, bənzərsizdi

Qaşları incə, baxışları anlamlı və kəskin idi

Boynu gümüş bir sürahinin boğazı idi sanki.

Tufanın sirlərini bilən Nuhun havası vardı.

Onunla məsləhətləşməyə gələnlərə adil davranırdı

Kimisi etiraf edər, kimisi gülər və inkar edərdi

Səssizcə dinlər, ən sonda danışardı özü

Ağzından dua və zikr heç əksik olmazdı

Çox az yeyər, qarnının üzərinə daş qoyardı.

Boş dayanmaz, qoyunlarını sağıb başını qatardı

Yerə oturub, paltarlarını özü tikərdi

Artıq gənc deyildi, əvvəlki qüvvəti qalmamışdı

Yenə də hər kəsdən daha çox oruc tutardı

Altmış üç yaşında bir alov sarıdı bədənini

Müqəddəs kitab “Quran”ı bir dəfə də oxudu

Sonra bayrağı Səidin oğluna verdi.

Onlara: “Artıq aranızdan ayrılmaq vaxtı gəldi

Allah birdir, həmişə onun yolunda savaşın” dedi.

Kədərli idi, baxışlarında yurdundan zorakılıqla

Qaçqın düşən qoca bir qartalın kədəri vardı sanki

Yenə həmişəki vaxtında məscidə gəldi,

Əliyə tabe olanlar da arxasınca gəlirdi

Vəı müqəddəs bayraq küləklə dalğalanırdı.

Bənizi solğun idi, çevrildi və qələbəliyə səsləndi

“Ey insanlar, ömür bitir, həyat gəldi-gedərdi

Biz qaranlıqda kiçik bir zərrəyik, uca olan Odur.

Ey insanlar, Ondan başqa rəhbərim yoxdur.

Onsuz bir dəyərim olmazdı.”

Bir zat ona: “Ey möminlerin gerçək Sultanı!

Səni dinlər-dinləməz, hər kəs inandı sözünə

Sən doğulanda bir ulduz doğdu göy üzündə

Kəsra sarayının üç qülləsi birdən yıxıldı” dedi.

O da: “Mələklər ölümümü müzakirə etdi.

Vaxt tamamdır, dinləyin. Əgər hansı birinizə

Bir pislik etdimsə, çıxsın, hər kəsin qarşısında

Mən ölmədən gəlsin intiqamını alsın indi

Kimə vurmuşamsa, o da mənə vursun” dedi.

Və əsasını oradan keçənlərə uzatdı

Yaşlı bir qadın bir qoyunu qırxırdı eşikdə

Ona: “Tanrı köməkçin olsun!” deyə səsləndi.

Baxışlarında kədər vardı, olduqca bitkin idi

Dalmışdı. Birdən belə dedi: “Hər kəs eşitsin!

Allah mənim adımı andı! Bundan əmin olun

Torpaqdan insan, nurdan peyğəmbərəm

İsanın gətirdiyi dini tamamlamağa gəldim.

Əzhəbəm, mən səbir daşıyam, İsa şirin dilli idi.

Hər şəfəq doğacaq Günəşin müjdəçisidir

İsa məndən öncədir, amma nə Tanrıdır, nə də onun oğlu

O, gülü qoxlayan Bakirə Məryəmdən doğuldu.

Unutmayın, mən də ətdən-sümükdən bir faniyəm.

Quruyan palçıqdan başqa bir şey deyiləm

Bu dünyada başıma gəlməyən şey qalmadı

Çəkdiyim əzablara yol olsa, dayançmazdı

Təzyiq və işgəncədən bu bədənim çox çəkdi

Və əgər işlədiyimiz hər bir günahın qarşılığı

Qorxunc bir böcək olsaydı, o qaranlıq məzarı

Bizə dar edər, cəhənnəmə çevirərdi.

Təkrar-təkrar bədən qazanara cəhənnəm əhli

Və qurdlar yenidən gəmirər bütün bədənlərini

Beləcə, dəfələrlə tükənər və yenidən dirilir

Cəzalarını çəkdikdən sonra da yenidən rahatlığa qovuşur.

Mən müqəddəs savaşların təvazökar meydanıyam

Bəzən əfəndi, bəzən də kölə kimiyəm

Kəlamım eyni səhradakı qum və quyular kimidir

Bir sözüm qorxudursa, digər müjdəçidir

Ey inananlar! Çəkdiklərimi görürsünüz!

Qarşıma gətirib, insanları aldadıb yenidən dəlalətə

Sürükləmək istəyən o dəhşət saçan iblisləri

Əngəlləməyə çalışdım, bağladım o pis əllərini

Çox zaman Yaqub kimi qaranlıqlar içində

Dalaşdım görmədiyim insanlarla

Fəqət, insanlar məni özəlliklə öldürmək istədi

Mənə qarşı daim kin və qısqanclıq bəslədi

Mən isə əsla Haqq mübarizəmdən vaz keçmədim

Onlarla savaşdım, amma kimsədən incimədim.

Savaş boyunca “Buraxının etsinlər!” deyirdim

Qanlar içində tək yaralı mən olum istəyirdim

Qoy hamısı vursun mənə, onsuz da dayanmazlar ki.

Sağ əllərinə Ayı, sol əllərinə Günəşi

Versəm də, düşmənlərim vaz keçmədi əsla

Yenə də hücum edirdilər mənə bu əzabkeş yolda

Fəqət nə olursa-olsun, geri addım atmadım

Bu müqəddəs dava uğrunda taqm qırx il savaşdım.

Bax beləcə keçən ömrün sonuna çatdım.

İndi Allaha gedirəm, dünyanı geridə qoydum.

Yunanların Hermesi, yəhudilərin Levi

Dəstəklədiyi kimi siz də heç buraxmadınız məni

Çəkdiyiniz bu sıxıntılar mütləq sona çatacaq

Bu soyuq, kimsəsiz gecəyə əlbət, Günəş doğacaq

Möminlər, əsla ümidinizi kəsməyin Ondan

Kronneqa dağlarını aslan yuvası edən,

Dənizləri incilərlə, qaranlıqları da ulduzlarla

Bəzəyən Allah, əlbət, sizləri də qoymaz darda.

Sonra: “Ona inanıb təslim olun ” deyə əlavə etdi.

İnanmayan, ancaq, inkar da etməyənlərin yeri

Cənnət ilə cəhənnəmi ayıran divarın üzəri

Qaralıb qəlbləri, günah işləməkdir tək işləri

Heç kimsə tamamilə günahsız deyil bəlkə

Ama cəhd edin ki, Allah cəzalandırmasın sizi

Namaz qılın, bütün əzalarınız dəysin yerə

O dayanılmaz cəhənnəm atəşi sadəcə

Onun üçün yerə qapanmayan bədənləri yandırar

O, qapqaranlıq dünyanı, masmavi göylə açar.

Qonağı sevin, dürüst olun, ədalətlə hökm edin.

Uca qatında çeşid-çeşid nemətlər var sizin üçün.

Yeddi göyü keçmək üçün qızıl yəhərli atlar

Və ildırımları geridə qoyan sürətli arabalar

Hurilər, tərtəmiz, təzə-tər və nəşəli

İncilərdən düzəlmiş köşklərdə oturur hər biri

Cəhənnəm atəş əhlini gözləyər, vay hallarına!

Alovdan ayaqqabıları olacaq və geyindiklərində

İstilikləri qazan kimi beyinlərini qaynadacaq

Cənnət əhli isə nəşəli və qürurlu olacaq”.

Bir az dayandı, həmişə ümidli olmalarını tövsiyə etdi

Sonra ağır addımlarla yeriməyə davam etdi

Ardınca: “Ey insanlar! Sizə səslənirəm

Vaxt gəldi, əbədi bir aləmə gedirəm.

Bəlkə bu, sizinlə son görüşümüz, tələsin.

Məni tanıyan hər kəs gəlib son dəfə dinləsin

Bir xətam oldusa, üzümə desin” dedi.

Qələbəlik səssizcə sağa-sola açılıb yol verdi

Getdi və Əbüfləya quyusunda saqqalını yudu

Biri ondan üç dirhəm istədi, çıxarıb verdi

“İndi məzara qoymaqdan daha yaxşıdır” dedi.

Hər kəsin göyərçin kimi işıl-işıl idi gözləri

Baxıb onları həmişə qoruyan uca insana

Ağlayırdı xalq. Evinə qədər yoldaşlıq etdilər ona

Bir çoxu gözünü belə qırpmadan gözlədi

Bütün gecəni çöldə daşların üzərində keçirdi

Və ertəsi gün günün ağardığını görəndə

“Mən artıq qalxa bilmirəm” dedi Əbubəkrə

Kitabı yanına qoyub “sən qıldıracaqsan namazı” dedi

Yoldaşı Ayşə onda camaatın arxasında idi

Əbubəkr oxuyur, Məhəmməd isə dinləyirdi

Nəhayət, oxuduğu ayələri bitirdi

O, dua və zikrini edərkən hər kəs ağlayırdı

Və Ölüm Mələyi axşama doğru gəldi

“İçəri girə bilərəmmi” deyə icazə istədi

“Gəlsin” dedi. Dünyaya açdığı o ilk günkü kimi

Yenə işıl-işıl parlayır və gülümsəyirdi gözləri

Və Mələk ona: “Allah səni gözləyir” dedi.

“Məmnuniyyətlə” dedi. Gicgahları titrədi

Bir an aralandı dodaqları və ruhubu təslim etdi.

Zümrüd

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.