Möcüzəsiz möcüzə
2. строить, построить, возводить, возвести. Yeni şəhərlər yaratmaq строить новые города, binalar yaratmaq (ucaltmaq) возводить здания
Mahsun Kırmızıgülün möcüzəsiz “Möcüzə”si – RƏY
Ötən gün Bakıda tanınmış türkiyəli müğənni və rejissor Mahsun Kırmızıgülün çəkdiyi “Möcüzə” filminin təqdimatı olub. “Radio Antenn”in aparıcısı Əzizə İsmayılova film və təqdimat haqda fikirlərini Milli.Az-a yazıb.
Əvvəla, onu deyim ki, filmin nümayişindən əvvəlki mətbuat konfransı heç kimə lazım deyil, görmədiyin film haqda nə soruşacaqsan ki? Filmə baxandan sonrakı sualları kimə ünvanlayacaqsan. Nə isə.
Bəzən mənə elə gəlir ki, mətbuat konfransında mütləq bir moderator olmalı və veriləcək suallar əvvəlcədən nəzərdən keçirilməli və sistemləşməlidir. Mənasız, “təki səsim çıxsın” deyə verilən suallar, gələn qonaqlarda mediamız haqda, inanmıram, müsbət fikir yaratsın.
Ən azından, film təqdimatına gələn aktyora “Baküyə gəlişinizin səbəbi nə?” kimi “ağıllı” suallar olmaz.
Azərbaycana gələn qonaqla türk dilində danışmağın tərəfdarı olmasam da, əleyhinə də deyiləm, amma dil bilmədən özünü o dildə danışmağa məcbur etmək, həm o dilin, həm öz dilinin qol-qanadını qırmaq cəhdi kənardan çox eybəcər görünür. Bəzən bu eybəcər durumdan çıxmaq üçün ortaya bir saxta “patriotluq” da çıxır.
Dünən Mahsuna həmkarlardan biri çox bəsit bir sual verdi – öz dilimizdə: “Niyə türk filmlərində bu qədər qan, kriminal bədbəxtlik var? Türkiyədə xoşbəxt adammı qalmadı?” Və niyəsə Mahsun bəy bu sualı anlamazdan gəldi – başa düşmədi guya. Anındaca digər həmkarlardan biri həmin sualın qol-qıçını qırıb tərcümə etməyə çalışdı. Bu səfər Mahsun rəsmən nə deyildiyini anlamadan yanındakının üzünə baxdı.
“Anladınızmı?” Bu suala isə Mahsun deyil, Əli Sürməli bizim dildə 1 kəlmə “BƏLİ” dedi və anındaca bir zallıq jurnalist ordusu onu alqışladı. Niyə? “Bəli” demək bu qədərmi çətin şey imiş? Yəni bu, patriotluq deyil, arkadaşlar, Cem Yılmaz demiş, “sıvama bölümüdür. “
Könül istərdi ki, mətbuat konfransına gələndə bir-birimizi eşitməyi bacaraq. Bu halda həm təkrar-təkrar 1 sual 10 dəfə verilməz, həm başqasının sual vermə şansı da olar, həm də sual verən adamın sualına cavab alma imkanı sağlam olar.
Həmkarlardan biri Mahsuna belə bir sual verdi:
– Oxumaq üçün darıxmamısınız ki?
– Onda bir ağız oxuyun.
Mahsun elə ağzını açıb nəsə oxuyacaqdı ki, arxadakı jurnalist dəxli olmayan bir sualla onun fikrini yarımçıq qoydu və beləcə bir də bura qayıdılmadı.
Kinoteatr haqda
Əvvəl onu deyim ki, təqdimatın keçirildiyi kinoteatrın işçiləri həqiqətən çağırdıqları qonaqları yerbəyer etmək baxımından olduqca məsuliyyətli və sayğılıdırlar.
Əziz həmkarlar, əgər sizi filmin təqdimatına çağırıblarsa, bu, sizin ailə üzvlərinizə də aid deyil. Qarşımda oturan bir xanım (kim olduğunu bilmədim, yoxsa yazardım) özündən əlavə 2 nəfər də gətirmişdi. Biri sevgilisi, o biri uşaqları.
Əzizlərim, siz necə qəbul edirsiniz ki, sizin dəvətsiz gətirdiyiniz insanlar sayəsində başqaları ayaq üstə qalır və təşkilatçılar da çıxılmaz duruma düşürlər?
Filmin özü barədə.
Filmə konkret olaraq “yaxşı” və ya “pis” deməkdə acizəm. Çünki filmdə sual doğuracaq məqamlar çox idi: kadrların əksəriyyəti məna baxımdan bir-birini vurur.
Filmin əvvəlində ucqar bir kəndə müəllim göndərildiyi əks olunur. Onu gətirən maşın bir dağın başında dayanır və sürücü deyir ki, “hökumət yolu bura qədər çəkib. Buradan o tərəfə gedib kəndə çatmaq üçün o iki dağı keçməlisən. Sonra da göstərilir ki, müəllim o dağları necə keçir, çaydan necə keçir və s. Sonra necə olursa məktəb tikmək üçün inşaat malları rahatca kəndə gəlir. Filmin sonunda isə maşın, özü də minik maşını, düz sözügedən ailənin qapısının ağzına qədər gəlir.
Müəllim təsvirdə bu qədər geridə qalan (təxminən orta əsrlər) bir mahalda xanımına zəng edir, təcili banka pul qoymasını istəyir və anındaca pulu alıb çıxır (heç nəyi olmayan, dünyadan təcrid olunmuş kimi təsvir olunan bir cəmiyyətdə sürətli pul köçürməsi varmış.
Qalanını filmə baxanda özünüz görəcəksiniz.
Əgər filmi ümumilikdə bir Rubik kubiki şəklində yığmağa çalışsaq, mənim aləmimdə tam yığılmayacaq. Amma bir çox maraqlı kadrlar və mesajlar var ki, insana təsir edir və bu səhnələr filmin ümumi mənzərəsini kölgədə qoya bilir.
Filmdə əsas obraz həm kəndə gələn müəllim, həm də anadangəlmə şikəst Aziz olsa da, liderlik Aziz obrazında idi. Aktyor oyunu mənim çox ürəyimcə oldu. Hətta mənə elə gəlir, əgər o aktyor belə məharətlə oynamasaydı, o film o qədər də diqqət çəkməyəcəkdi.
Amma rejissor (yəni Kırmızıgül) onun şikəstliyini həddən artıq qabartmağa və məhz bununla diqqət çəkməyə çalışmışdı və aktyorun məharəti də ona bu imkanı vermişdi.
Cansıxıcı səhnələr də, mənə görə, çox idi.
Film tipik kənd həyatı görməyən insanlar üçün daha gülməli idi. Şəhər mühitində böyüyənlər bəzi şeylərin həqiqətən ucqar kəndlərdə mövcud olduğuna, təbii ki, görmədikləri sürəcə inana bilməzlər. O üzdən sanıram, şəhər baxışından filmin əyləncəsi daha çox idi. Hətta əslində insana toxunan bir anda zalda qəşş edib gülənlər də var idi.
Final uydurulma olsa da həddən artıq şişirdilmişdi. Ailəsində elə bir xəstəliyi olan adam kimi deyirəm ki, çox təsiredici idi. Yəni filmin MÖCÜZƏsi də elə bu idi.. O cür xəstələrin sağalması üçün həqiqətən ancaq gərək möcüzə olsun..
Məndən bu qədər. Məncə, gedin baxın, siz də fikir bildirin. Nə də olsa, bizimkilərin pulu ilə çəkilib.
Əslində, mən hər şeyi yazmadım. Çox uzun-uzadı alınırdı. Filmdə, mənə görə, çatışmayan şeylər çox idi.
Məsələn, əslində filmin tamaşaçıya bəxş etdiyi “aura” ağır idi. Sıxıcı anlar çox idi. Yəni birnəfəsə maraqla izlənən bir film deyildi. Hətta film qəhrəmanları zalda olmasaydılar, inanıram ki, çoxu o zalı tərk edəcəkdi və edənlər də oldu. Çünki filmdə rejissor, əslində guya müəllimin nə qədər işıqlı bir insan olduğunu və insanlara necə yeni həyat bəxş edə biləcəyini tamaşaçıya çatdırmaq istərkən, bu fon kənarda qalır və şikəst Aziz obrazı həddən artıq fokuslaşdırılır. Mənim şəxsi fikrimdir, filmdə çox hissələr vardı ki, mən özüm də zalı tərk etmək istəmişdim. Çünki sinirlərim tarıma çəkilirdi.
Tamaşaçını zalda saxlayan birinci şey, bəlkə də – qəhrəmanların zalda olması idi. Bir də bayağı kənd insanlarının dilində tez-tez səsləndirilən bayağı ifadələrin gülüş doğurması. Əslində o dünyanın adamlarının dilində bu bayağılıq gülməli deyildi, çünki təsvir olunan insanların düşüncəsi fonunda adi sözlər idi. Amma zal üçün gülməli idi. Bu, bir tamaşaçı kimi mənim fikrimdir. Filmin əvvəlində və sonunda yazılan “Bu, bir gerçəkdir və film qəhrəmanı hazırda yaşayır” mesajı insanların qəlbinə toxundu. o kadar – türklər demiş. O filmi Mahsun Kırmızıgül yox, hansısa X bir rejissor çəksəydi, kimsə onu ciddi qəbul etməzdi.
Hər halda, əziyyət çəkiblər. Bu, tamaşaçı kimi mənim təəssüratımdır, bəlkə də yanılıram.
Milli.Az
Böyütmək üçün şəklə klikləyin.
* Mətndə orfoqrafik səhv aşkar etdinizsə, səhv olan hissəni qeyd edib Ctrl + Enter düymələrini sıxın.
Ərşad Əzimzadə: “İnsanların nicatı sağlam həyat tərzindədir” – MÜSAHİBƏ
Düzgün qidalanmaq və sağlam yaşamaq haqqında Azərbaycan oxucularını ilk dəfə kütləvi məlumatlandıran yazıçı-publisist Ərşad Əzimzadə olub. 1996-cı ildə yazdığı məşhur “Möcüzəsiz möcüzə” kitabı insanlara Yaradanın bizə bəxş etdiyi nemətləri əlavə əziyyət çəkib bişirmədən, öldürmədən, olduğu kimi qəbul etməyi öyrətdi. Oxuduğuna əməl etməyə xeyli insan can atsa da, ənənəvi, zərərli vərdişlərdən əl çəkmək iradəsinə malik az insan tapıldı.
O vaxtdan indiyə nə dəyişib? Bəziləri bu yeniliyə uyğun zərərli vərdişləri tərk etsə də, yenə də nicat tapmadı. Buna səbəb nə oldu? Bu kimi suallarla hazırda “Ana Təbiət” Natural Gigiyena Mərkəzinə rəhbərlik edən, həkimdən, dava-dərmandan asılı olmadan sağlam yaşamağı xoşbəxtlik sayan, bunu özünün həyat prinsipinə çevirən Ərşad Əzimzadə ilə Bakıdakı Mehdi Hüseyn 65 ünvanında yerləşən “Fitoklub”da görüşdük.
“Cəhənnəmdən cənnətə bir addım var”
– 1995-ci ildən yapon alimi Nişinin sistemi ilə tanış olandan sonra öz-özümü müalicə etdim və 8 ağır xəstəlikdən xilas oldum. Bu nəticəyə gəldim ki, düzgün qidalanmayan adam mütləq xəstə olmalıdı, düzgün qidalanan isə sağlam. 1995-ci ildən məlum kitabı yazdım, 1996-cı ildə işıq üzü gördü. Kitabda pəhrizin əhəmiyyəti haqqında fikrim mətbuat, televiziya tərəfindən geniş təbliğ olundu və cəmiyyət tərəfindən yaxşı qarşılandı. Baxmayaraq ki, bu günə qədər bir neçə dəfə təkmilləşdirmişəm, o kitab bu gün də saxta şəkildə – icazəm olmadan satılır.
O vaxtdan bəri sağlam həyat tərzi ilə bağlı təəssübkeşlər artıb, qidalara münasibət müsbət mənada xeyli dəyişib, “şəfa verən həkim xəstə ola bilməz” prinsipinə əməl edib özünü düzgün qidalanma ilə sağaldıb, xəstələrini də bu yolla müalicə edən həkimlər çoxalıb.
“Möcüsəsiz möcüzə”dən sonra mən “Rədd olsun eynəklər” kitabını yazdım və orada əsas xətt odur ki, insan eynək gəzdirməli deyil, göz nurunu özü qaytara bilər. Təzəlikdə isə rus dilində “От ада до рая один шаг” kitabını yazdım, yəni, “Cəhənnəmdən cənnətə bir addım var”. Öncə adını qoymuşdum “Bəşəriyyətin xöşbəxtlik düsturu”, amma düşündüm ki, bu ad rəsmi alınır, ona görə dəyişdim. Kitabda cəhənnəm, cənnət nədir onu göstərmişəm, həm də cəhənnəmlə cənnət arasında bir addımın nə olduğunu izah etmişəm.
– Niyə rus dilində?
– Çünki kitabda qoyulan mövzu daha bəşəridir. Mən istədim ki, bu mövzuya dünyanın diqqətini cəlb edim. Amma bu, Azərbaycan dili ilə mümkün deyil. İmkanım olan kimi kitabı ingiliscəyə də çevirməyi nəzərdə tutmuşam. Azərbaycan dilinə çevirməyi tərcüməçilərə həvalə edirəm. Hissə-hissə tərcümə edib, yaysınlar, xalqımız maariflənsin.
“Bəşəriyyətin xoşbəxtlik düsturu”
– Bəs bəşəriyyətin xoşbəxtlik düsturunu necə ifadə etmisiniz?
– Düstur odur ki, sağlam olmadan xoşbəxt olmaq mümkün deyil və sağlamlığı bizim əlimizdən pis vərdişlər alır. O vərdişlərin siyahısını vermişəm. Fikrimcə, tək narkotik alüdəçiləri narkoman adlandırılmamlıdır. Pis vərdişlər narkomaniyası çoxdur. Çörək narkomaniyası, dəb narkomaniyası və sair. Bəzən deyirik ki, bunu nənəmiz bişiribsə düz bişirib, babamız deyibsə düz deyib. Nağıllarımızda, dini kitablarda filan adət-ənənə varsa, biz mütləq bunu etməliyik. Nənəm, babam düz yolla getməyibsə, uçuruma doğru gedibsə, niyə mən də bu yolu getməliyəm? Biz ənənəçilikdən qurtarmalıyıq, amma dəyərləri saxlamaq şərti ilə. Necə ki, bu dəyərlər folklor nümunələrimizdə də var, dini kitablarda da. Yəni hər bir nüansa sağlam düşüncə ilə yanaşıb, saf-çürük edib, faydalı olanı özünə götürməlidir. Mənim həyat prinsipim budur: Yaradanın mənə verdiyi ömrü faydalı yaşayıb, başqaları üçün də fayda vermək. Nə qədər ki biz təbiət qanunlarına zidd gedirik, təbiət bizi cəzalandıracaq. Cəmiyyətdən fərqli olaraq təbiət heç bir cinayəti cəzasız qoymur. O cəzanın da adı xəstəlikdir, qardaş qırğınıdır, müharibədir, təbiət hadisələridir. Biz təbiətin tərkib hissəsiyik, necə ona qarşı çıxa bilərik? “Hücuma tanklarla keçir komsomol, Təbiət, təslim ol! Düşmən, təslim ol!” Biz artıq anlamalıyıq ki, Səməd Vurğunun bu devizi səhvdir. Təbiətə münasib olmalıyıq, təbiət yatanda sən də yat, təbiət oyandı sən də oyan, həyat üçün zəruri olan suyu, meyvə-tərəvəzi çiy şəkildə, canlı qida olaraq qəbul et. Çünki canlı qida sağlam qandır, sağlam qan isə sağlam candır.
“Qulaqda sırğa et qızıl qaydanı, qidada ləzzət yox, axtar faydanı”
– “Sağlam bədəndə sağlam ruh olar” məsəli var. Ruh sağlam deyilsə, deməli düşüncə sağlam deyil. Sağlam düşünməyən insan isə bayaq sadaladığınız narkomaniyanın əsarətindən qurtara bilməz. Bu baxımdan “Sağlam ruhda sağlam bədən olar” deyimi daha düzgün olmazmı?
– Biz nəzərə almalıyıq ki, mövcud həyatımız materiya ilə bağlıdır. Əvvəl materiyadır, sonra mənəviyyat, ruh. Hippokrat bu sualın cavabını çox gözəl deyib. “Biz nə yeyiriksə, oyuq” . Başqa bir cavab da budur: “Qulaqda sırğa et qızıl qaydanı, qidada ləzzət yox, axtar faydanı”. Düşüncəni formalaşdıran yoğun bağırsaqdır. Yapon alimi Nişi bunu tapdı ki, beyinlə yoğun bağırsaq arasında birbaşa əlaqə var. Əgər biz çürük qida yeyiriksə, çürük düşüncə sahibiyik, sağlam qida yeyiriksə, sağlam düşüncə. Yoğun bağırsaqdakı zəhərli qida şüurumuzda zəhərli düşüncə, mənəviyyatımızda zəhərli, çürük əxlaq formalaşdırır. Kitabda bütün bunlar açılıb. Orda göstərilib ki, zəhərli düşüncə müharibəyə, müharibə Yer kürəsinin pisləşməsinə necə təsir edir.
Zəhərsiz alma yeyə bilmirsənsə, zəhərsiz şirə iç!
– Bu gün sağlam qida qıtlığı yaranıb. Hava zəhərlənib, torpaq zəhərlənib, məhsuldarlıq zəifləyib, fermer bol gübrə verir, gen mühəndisləri meyvə-tərəvəzin genini dəyişdirir ki, məhsuldarlıq artsın. Çıxış yolunu nədə görürsüz, zəhərsiz meyvə-tərəvəzi necə əldə edək?
– Son kitabımda mən bu mövzuya da toxunmuşam. “Aqrar sahənin paradoksları” başlığı altında. Ekoloji sağlam qida problemi təzə deyil. Hazırda hər şey o dərəcədə zəhərlənib ki, bu böyük faciələrə gətirib çıxarıb. Bunun da cəzasını insan çəkir. Biz bu qidaları qəbul edirik və xəstələnirik. Amma bu işin bir vacib tərəfi var. Kolbasa dərmanlı almadan 10 qat artıq ziyandır. Dərmanlı olsa da alma canlıdır, amma bişmiş qidalar ölüdür. Bir məsələni unutmayın ki, şirəsi çəkilən meyvə-tərəvəzin tərkibindəki zəhər onun kütləsində qalır. Şirədə cüzi miqdarda zəhər olur ki, bu da ziyanlı deyil. Ona görə də mən xəstələrin hamısına məsləhət görürəm ki, gün ərzində meyvə, yaxud tərəvəz şirəsi için. Şirə həm zəhərsizdir, həm də daha çox vitaminlərlə zəngindir.
İnsan özünün ya həkimidir, ya qənimi
– Ərşad müəllim, bəzən insanlar çox böyük ümidlə, sevinclə yazdığınız qaydalara əməl etmək cəhdində olur, sizə pənah gətirir ki, tezliklə sağalacaq, amma nəticə ürəkaçan olmur, hətta məlumatımıza görə, erkən həyatını itirənlər də olub.
– Onlar o adamlardır ki, möcüzə axtarırlar. Onlar zənn edir ki, məndə möcüzəli çubuq var, qaldırıb, endirəcəm, onlar sağalacaq. O necə yeyirdisə elə yesin, necə yatırdısa elə yatsın, necə hərəkətsiz qalırdısa elə qalsın. Ona görə mən bəzilərini geri qaytarıram. Öz səhifəmdə də yazmışam: “İnsan özünün ya həkimidir, ya qənimi”. Özünə qənim kəsilənlər heç bir məsləhətə əməl etməz. Mən 30 il Rusiyadan, Bolqarıstandan belə gəzmişəm, nəticədə öz iradəm gücünə sağalmışam. Sağlam olmağa ağıl və iradə lazımdır. Hər insan öz-özünü öyrənməlidir. XIX əsrdə – 1835-1958-ci illərə qədər Amerikada ilk dəfə dünyanın natural gigiyena hərəkatı yaranıb, bu hərəkatın ardıclıları dərmanla müalicənin tam əleyhinədir.
“Sehrbaz olmadığını görüb, qayıtdılar. ”
– Ötən əsrin son illəri insanlar sizin təbliğ etdiyiniz ideyaya daha çox maraq göstərirdi, amma son 10 ildə kütləvi marağın azaldığı müşahidə olunur. Səbəb nədir?
– Çünki bu gün televiziyaların sağlam yaşam tərzini təbliğ edən ideyalardan çox, biznesə maraqları çoxdur. Bir misal var: “Kim pul verir, o da musiqini sifariş edir”. Ərşad Əzimzadənin pulu yoxdur ki, efir vaxtı alsın, amma kolbasa istehsalçısı pul verir, vaxt alır, öz məhsulunu reklamla camaata sırıyır. İkinci bir səbəb odur ki, insanlar kortəbii inama çox meylləniblər, islam dinini dərk edənlər çox azdır, kor-koranə qəbul edənlər isə öz ağlını başqalarına tapşıranlardır. Onlar möcüzə axtarırılar, hər şeyi Allahın ixtiyarına buraxıb, ətalətdə olan həyat tərzi keçirilər və bütün ümidlərini kortəbii itaətə və kimyəvi müalicəyə bağlayıblar. Kütlə təfəkkürü ilə yaşayan həmin insanlar məndə sehrbazlığı görməyib, geri döndülər. Halbuki gerçək din sahibi təbiətə münasib olmalıdır. Ona görə də mən dini xurafatın əleyhinəyəm. Fanatizm hansı sahədə olur-olsun, cahillikdir. Futbol fanatiki ilə fanatik dindar arasında heç bir fərq görmürəm. Yeri gəlmişkən, mən idmanı da sağlamlığın düşməni hesab edirəm.
İdman sağlamlığa nə qədər zərərdirsə, bədən tərbiyəsi bir o qədər xeyirlidir
– Niyə?
– Çünki idman cismimizə dost kimi gəlir, düşmən kimi qalır.
– Bəs niyə “idman sağlamlığın rəhnidir” fikri var?
– Bu, səhv fikirdir. Bədən tərbiyəsi başqadır, idman başqa. İdman sağlamlığa nə qədər böyük ziyan vurursa, bədən tərbiyəsi bir o qədər fayda verir. Kitabımda da göstərmişəm idman ona görə belə inkişaf edib ki, biznesə xidmət edir.
– Oxuculara son sözünüz nədir?
– Sağlam həyat tərzinin təbliğinə, yaşamasına, yayılmasına dövlət də, cəmiyyət də, ayrı-ayrı fərdlər də maraqlı olmalıdır. Çünki insanların nicatı sağlam həyat tərzindədir. Kitabımda da göstərmişəm ki, necə etməliyik ki, sağlam həyat tərzini reklamın asılılığından qurtaraq. O şey ki, sağlam həyat tərzini təbliğ edir, onu geniş yaymalıyıq.
Əvvəlki xəbər
Azərbaycanlı hakim UEFA-dan təyinat aldı
möcüzə
предик. möcüzədir! чудо! (восклицание, выражающее удивление, восхищение чем-л.). Bu ki möcüzədir! это же чудо! bu nə möcüzədir! что за чудо! что за чудеса! bu lap möcüzədir! это просто чудо!
прил. чудесный, чудодейственный, волшебный
прил. чудесный
чудотворец.
сущ. чудотворец, волшебник (тот, кто творит чудеса)
прил. чудотворный:
1. совершающий чудеса
2. совершающий что-л. необычное
сущ. чудотворство
1) часть тела. Adam (insan) başı человеческая голова, başını bağlamaq повязать голову, başım ağrıyır у меня голова болит, başını tərpətmək качать головой
2) ум, сознание, рассудок. Başı boş пустая голова, başı işləyir kimin голова работает у кого
3) в значении единицы счёта (скота). Yüz başdan ibarət sürü стадо в сто голов
1) утолщенная или выступающая часть, конец чего-л., шляпка. Boltun başı головка болта
2) шарообразный плод некоторых растений. Bir baş soğan головка лука, bir baş sarımsaq головка чеснока
3) пищевой продукт в виде шара или конуса ( в сочет. с числит. ). Bir baş qənd головка сахара, iki baş pendir две головки сыра, xaşxaş başı маковая головка
3. душа (о человеке – обычно при указании количества членов семьи). İki baş külfət семья из двух душ, из двух человек
4. вершина, верхушка, макушка. Dağın başı вершина горы, ağacın başı верхушка (макушка) дерева
5. начало, передняя часть, перёд. Dəstənin başı передняя часть отряда, tarlanın başı начало поля
6. заголовок. Məqalənin başı заголовок статьи
7. почётное место (в комнате, за столом и т.п. ), красный угол. Qonaqları başda əyələşdirdilər гостей усадили на почётном месте
8. верховье, исток (реки, ручья). Çayın başı верховье реки, bulağın başı исток родника
9. причина, первопричина. Hər işin (işlərin) başı одур всему причина он
1. головной:
1) относящийся к голове. Baş ağrısı головная боль
2) предназначенный для головы. Baş geyimi головной убор
3) находящийся в верхней, передней или начальной части чего-л. Baş qurğu головное сооружение, baş vaqon головной вагон
1) старший по положению, возглавляющий что-л. Baş həkim главный врач, baş aqronom главный агроном, baş mühəndis главный инженер, baş redaktor главный редактор
2) центральный, головной. Baş şəhərlərarası telefon stansiyası главная междугородная телефонная станция, baş korpus главный корпус, baş kanal главный канал, baş nəqliyyat prokurorluğu главная транспортная прокуратура, baş avtomobil müfəttişliyi главная автомобильная инспекция, baş tikinti idarəsi главное строительное управление, строит. baş balka главная балка, baş fasad главный фасад, лингв. cümlənin baş üzvləri главные члены предложения, baş cümlə главное предложение
3. заглавный. Baş hərf заглавная буква
4. старший (стояший выше других по знанию, по служебному положению). Baş çoban старший чабан, baş müəllim старший преподаватель, baş elmi işçi старший научный сотрудник, baş leytenant старший лейтенант
5. верховный. Baş komandanlıq верховное командование
6. генеральный. Baş katib генеральный секретарь, baş prokuror генеральный прокурор, baş direktor генеральный директор, baş qərargah генеральный штаб, baş xətt генеральная линия, baş plan генеральный план, BMT Baş Məclisi Генеральная Ассамблея ООН, baş konsul генеральный консул
7. подушный. Baş vergisi подушный налог; baş məkələ передовая статья (передовая, передовица), baş sətir красная строка, baş yoldaşı: 1. муж, супруг; 2. жена, супруга; baş ağartmaq nədə зубы съесть на чём, набирать опыт в чём, где, baş ağrıtmaq причинять беспокойство; başını ağrıtmaq kimin морочить голову, докучать, надоедать к ому; baş alıb getmək идти, уходить куда глаза глядят; baş almaq говорить всё, что приходит на язык; baş alıb gəlmək стекаться, сходиться, съезжаться в одно место; baş aparmaq выходить из подчинения, из повиновения; başını aparmaq kimin надоедать, докучать бесконечными разговорами, шумом и т.п. к ому; baş atmaq см. baş aparmaq; baş açmaq1 рвать на себе волосы, оплакивать покойника; baş açmaq2 kimdən, nədən разобраться в ком-, чём; baş açmaq3 колоситься, цвести; baş bağlamaq быть привязанным к кому-л.; baş vermək случаться, случиться, возникать, возникнуть, происходить, произойти. Dəyişikliklər baş vermişdir произошли изменения; möcüzə baş verdi случилось чудо; baş vurmaq1: 1. стричь голову; 2. отсекать, отсечь голову; baş vurmaq2 бить выше цели; baş vurmaq3 преувеличивать, говорить необоснованные вещи; baş vurmaq4 нырять, окунаться (в воду); baş qaldırmaq: 1. поднять голову (о людях); 2. вырастать, вырасти (о растениях); baş qarışdırmaq заваривать кашу; baş qatmaq
1) заниматься чем-л., чтобы как-нибудь провести время
2. отвлекать, отвлечь внимание (разговорами); baş qaçırmaq nədən:
1. отвиливать, отвильнуть; увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., отлынивать от работы
2. отделываться, отделаться, освободиться, избавиться от чего-л.; baş qaşımağa vaxtı olmamaq быть крайне занятым, перегруженным делами; baş qırxmaq обманом выманивать у кого-л. деньги; обманывать, надувать кого; baş qoymaq nəyin, kimin yolunda пожертвовать собой, отдать жизнь, сложить голову за кого; baş qoşmaq kimə, nəyə:
1. обращать, обратить внимание на кого-, что; уделять, уделить внимание кому, чему
2. придавать значение
3. связываться, связаться с кем-л.
4. вмешиваться, вмешаться в чьи-л. дела, отношения и т.д.; baş dolandırmaq стараться как-нибудь прожить, провести время; не проявлять интереса, серьёзного отношения к чему-л.; baş endirmək преклонять, преклонить голову; baş əymək склонять, склонить голову в знак уважения; baş işlətmək вникать во что, разбираться в чём, шевелить мозгами; baş kəsmək дорого продавать; baş götürüb qaçmaq kimdən, nədən, haradan убежать куда глаза глядят; baş saxlamaq коротать дни кое-как; baş sındırmaq nəyin üzərində ломать голову над чём; baş soxmaq hara, nəyə совать свой нос куда, во что, проявлять излишнее любопытство; baş tapmaq понимать, соображать, ориентироваться, разбираться в чём-л.; baş tovlamaq добиваться своего, обманывая кого-л., морочить, заморочить голову к ому – л.; baş tutmaq: 1. состояться, осуществиться; 2. удаваться, удаться, получиться; 3. сбываться, сбыться. Ümidlərim baş tutmadı надежды мои не сбылись; baş üstə: 1. есть, будет сделано; 2. слушаюсь, повинуюсь; 3. с удовольствием; baş çapmaq (vurmaq) устар. наносить себе раны в области лба, в день “ашуры” (10-й день месяца “махаррам”); baş çəkmək haraya, kimə
1. наведываться, наведаться; навещать, навестить кого-л.
2. посещать, посетить; baş çıxartmaq kimdən, nədən
1. понимать, быть сведущим в чём-л., быть знатоком, ценителем чего-л.
2. разбираться, разобраться в чём-л.; baş çıxarılası deyil тёмный лес для кого; başa batmaq быть понятным, пониматься, усваиваться; başa bəla açmaq причинять неприятности, создавать дополнительные трудности; başa bəla olmaq быть причиной забот, неприятностей, становиться, стать обузой; başa vermək: 1. доводить, довести до конца; 2. обращаться с кем-л. хорошо, относиться к кому-л. с уважением; başa vurmaq: 1. докончить, завершить; 2. попрекать кого; başa qaxmaq попрекать кого, напоминая о сделанном благодеянии; başa düşmək: 1. понимать, понять; 2. сознавать; başa keçirmək kimi: 1. усадить, посадить на почётное место за столом кого; 2. выдвигать на высокую должность; başa yetirmək nəyi доводить, довести до конца, довершать, довершить; başa yetmək завершаться, завершиться; başa gəlmək осуществляться в жизнь; baha başa gəldi kimə nə дорого стоило, дорого обошлось кому что; ucuz başa gəlmək обойтись дёшево; başa gətirmək осуществлять, осуществить; претворять, претворить в жизнь; başa mindirmək kimi см. başa çıxartmaq; başa salmaq kimi
1. разъяснять, разъяснить, объяснять, объяснить
2. растолковать
3. вбивать в голову кому; başa salınmaq объясняться, быть объяснённым, разъясняться, быть разъяснённым; başa çatdırılmaq доводиться, быть доведённым до конца; заканчиваться, быть законченным, доканчиваиться, завершаться, быть завершённым; başa çatdırmaq доводить, довести до конца, завершить, окончить; осуществить полностью; başa çatmaq завершаться, завершиться, заканчиваться, закончиться; доводиться, быть доведённым до конца; başa çəkmək: 1. kimi выдвигать, оказывать уважение, почёт, повышать в должности кого; предложить белее почётную работу; 2. nəyi пить сразу, залпом; başa çıxarmaq kimi чересчур, не в меру баловать, посадить себе на голову; başa çıxmaq: 1. сесть на голову кому, обнаглеть, стать наглым, дерзким; 2. закончиться, завершиться, быть доведённым до конца; başdan aşmaq быть в большом количестве, в избытке; başı ayazımaq nədən освободиться от хлопот, обрести покой; başı ayılmaq nədən: 1. прийти в себя, прийти в нормальное состояние; 2. безл. проясниться (в голове); başı ağırlıq edir (bədəninə, çiyninə) (о человеке, рискующем головой); başı ağarmaq (bir işdə) седеть, поседеть (на какой-л. работе); başı açılmaq1 nəyin, kimin приходить большими группами; başı açılmaq2 освободиться, разгрузиться от работы, от забот; başı aşağı: 1. с опущенной головой, с повинной головой; 2. воды не замутит; başı aşağı olmaq: 1. испытывать смущение, чувствовать себя виновным; 2. быть тихим, скромным; başı aşağı etmək kimi выставить виноватым, заставить покраснеть кого перед кем-л.; başı bağlanmaq быть закрепленным, забронированным за кем-л.; başı böyümək nədən: 1. терять, потерять голову от чего; 2. не находить себе места; başdan eləmək kimi, nəyi отделаться от кого, от чего; başı batsın kimin ни дна ни покрышки кому, чтоб пусто было кому; başı bəla(-lar) çəkmək иметь трудную судьбу, много испытать на своём веку; başı bənd olmaq быть связанным с чем-л.; başı boşdur kimin пустоголовый кто, у кого солома в голове, пустая голова, дырявая голова, голова как решето у кого; başı qarışmaq быть занятым, поглощённым какой-л. работой; углубиться в какую-л. работу, başı qızışmaq сильно увлечься чем-л., с головой погрузиться во что-л.; başı qovğalı olmaq быть втянутым в какие-л. сомнительные, неприятные истории; başı daşdan daşa dəymək много испытывать, испытать в жизни, видать виды; başı əlində deyil kimin видимо, погиб; пропала голова чья; başı ətlənmək: 1. становиться самостоятельным; 2. разбогатеть; başı ilə cavab vermək отвечать головой; başı yastığa enmək (yetişmək) слечь в постель, заболеть; başı ilə işarə etmək кивать, кивнуть головой; başı gicişmək искать приключений, лезть в драку; başını yemək kimin погубить, вогнать в гроб кого; başı uca olmaq высоко держать голову, иметь незапятнанную репутацию; başı üstündə durmamaq не стоять на ногах, быть пьяным; başı salamat olmaq быть целым и невредимым, быть живым и здоровым; başı xarab olmaq терять, потерять голову, сходить, сойти с ума; başı çıxmaq nədən понимать, разбираться, знать толк в чём; başı şişmək окончательно закрутиться; başı çatmır kimin в голове шариков не хватает у кого; başı çıxmamaq nədən ничего не смыслить, ни в зуб ногой; başı çatlayır kimin голова трещит; başıma (başına, başınıza) dəysin грош цена чему, выеденного яйца не стоит, гроша ломаного не стоит; başına yeritmək kimin вдалбливать, вдолбить в голову кому-л.; başına ağıl qoymaq kimin наставлять, вразумлять кого; öz başına buraxmaq: 1. kimi, nəyi давать волю кому, чему; 2. kimi оставить без надзора, бросить на произвол судьбы, давать свободу действий; başına and olsun! клянусь твоей головой, клянусь тобой!; başına at təpmək сходить, сойти с ума; терять, потерять голову; başına vurmaq ударить в голову (о спиртных напитках); başlı-başına qalmaq: 1. быть брошенным на произвол судьбы, оставаться без хозяина, быть безнадзорным; 2. быть запущенным; 3. быть в изобилии; başına qəza gəlmək попадать, попасть в тяжёлое положение (в беду); başında qiyamət qoparmaq kimin показать кузькину мать, показать где раки зимуют к ому; başına qiymət kəsilib чья-л. голова оценена; başına qiymət qoymaq kimin оценивать голову чью; başıma daş düşsün, əgər … разрази меня гром, если …; başına dən düşmək kimin седеть, стареть; başına dolanmaq kimin души не чаять в ком, обожать; окружать вниманием и заботой кого; başına dolanım (dönüm) мой милый, любимый, дорогой; başına pərvanə tək dolanmaq виться вьюном вокруг кого, кружиться мотыльком; başına ip salmaq kimin вить вёревки из кого, başına iş gəlmək попасть в неприятное положение, попасть в беду; başına iş qəhət olmaq не знать, чем заняться, переливать из пустого в порожнее; başına iş gətirmək kimin сыграть злую шутку с кем; başına yığmaq собирать, собрать вокруг себя кого; başına yeritmək kimin nəyi втолковывать, втолковать, растолковывать, растолковать, разжевать и в рот положить что кому; başına yerləşdirmək вдолбить, вбить себе в голову что-л.; başına ip salıb gəzdirmək водить на нос; başına müsibət gətirmək (açmaq) подвергнуть издевательству кого; навлечь беду на кого; задавать, задать перцу (головомойку) кому; закатить сцену к ому; başına torba salmaq идти, пойти сумой, пойти по миру; başına gəldi kimin nə произошло, случилось с кем что; başına(-ma) girmir nə не лезет в голову, не укладывается в голове что; başına götürüb хоть отбавляй (очень много); başına götürmək кричать во всё горло, криком кричать; başına mindirmək kimi посадить на свою голову кого, давать волю к ому; başına pislik açmaq kimin изнасиловать кого; başına hava gəlmək помешаться, потерять рассудок; сходить, сойти с ума; başına çarə qılmaq найти выход из положения, принять меры; başına çıxmaq1 kimin садиться, сесть на голову к ому; başına çıxmaq2 см. başına vurmaq (о напитках); başına tac qoymaq kimin венчать на царство; başına-gözünə döyə-döyə в хвост и в гриву; başına and içmək kimin клясться, поклясться чьей головой, чьей жизнью; başın üçün клянусь твоей головой (тобой); başına çəkmək nəyi залпом выпить; başında qoz sındırmaq kimin держать в ежовых рукавицах; başında durmaq kimin, nəyin стоять во главе чего; başında gəzdirmək kimi на руках носить кого, обожать кого; başında tərs dəyirman işlətmək kimin измываться, издеваться над к ем, ч ем; başından çıxarmaq kimi, nəyi выбросить, выкинуть из головы кого, что; başından basmaq kimin проходу не давать кому, başından bir tük əskik olsa если хоть один волосок упадёт с чьей головы, не дай бог, если что-нибудь случится с кем; başından böyük iş tutmaq заниматься делом выше своего разумения, замахнуться на недосягаемое; браться за непосильное дело; ввязываться не в своё дело; başından eləmək kimi, nəyi сбывать, сбыть с рук кого, что; отделаться, отвязаться от кого, от чего; başından keçmək kimin, nəyin yolunda пожертвовать собой ради кого, чего; başımdan keçərəm дам голову на отсечение; başından tutmaq хвататься за голову; не знать что делать; başından rədd etmək kimi, nəyi отстранить от себя, отдалить от себя кого, что; порвать связи, отношения; başından rədd olmaq: 1. убраться восвояси; 2. оставить кого-л. в покое; başından tüstü çıxmaq сильно рассердиться; başından çıxarmaq забыть, выкинуть из головы, изгнать из памяти; başdan çıxarmaq kimi сбивать с правильного пути, выбивать из колеи кого; başını ağartmaq см. baş ağartmaq; başını ağrıtmaq см. baş ağrıtmaq; başını aşağı etmək kimin осрамить, опозорить, унизить кого; başını aşağı salmaq: 1. поникнуть головой, повесить голову; 2. заниматься своим делом, ограничиться своими заботами, не затрагивать интересов других; başını bağlamaq1 nəyin
1. описать имущество, наложить арест на чьё имущество
2. закрепить за собой, дать задаток; başını bağlamaq2 kimin женить, связать кого узами брака; başını batırmaq kimin загубить кого, убить и скрыть следы; başını bənd etmək kimin женить, привязать к семье и семейным заботам; başını bədənindən ayırmaq kimin снять голову с кого, кому; başını bir yerə yığmaq: 1. kimin женить кого; 2. подытоживать, подытожить; başını bişirmək kimin
1. уговаривать, уговорить кого
2. обводить, обвести вокруг пальца кого; başını böyütmək kimin задать работу к ому, причинить много хлопот кому; başını bulamaq качать, покачать головой (в знак неодобрения или отрицания чего-л.), выражать своё несогласие; başını vermək kimin, nəyin uğrunda положить голову, отдать жизнь за кого, за что; başını vurdurmaq постричься, дать остричь голову; başını vurmaq1: 1. kimin рубить, отрубить голову кому, казнить кого; 2. подстричь; başını vurmaq2 nəyin срезать верхушку растения, чеканить; başını qaldırmaq поднять голову; başını qaldıra bilməmək не знать, куда глаза девать; başını qarışdırmaq: 1. заниматься чем-нибудь, убивать время; 2. kimin занимать кого чем-л., отвлекать внимание, мешать сосредоточиться, зубы заговаривать кому; başını qatmaq kimin см. başını qarışdırmaq; başını qınına çəkmək прятаться в кусты, прятаться до поры до времени, уходить в себя; başını qoymaq kimin, nəyin uğrunda сложить голову за что, положить жизнь за кого, за что; başını qorumaq: 1. оберегать себя, стараться сохранить себя; 2. как-нибудь просуществовать; başını qurban vermək заплатить головой за что; başını qurtarmaq nədən освободиться от чего; вырваться из когтей чего-л. опасного; başını daşa döyür(-sən) выражение недовольства чьим-л. поступком; başını divara döyür см. başını daşa döyür; başını dolandırmaq перебиваться кое-как, существовать; başını doldurmaq1 nəyin доливать, долить; досыпать что; başını doldurmaq2 kimin наговорить на кого кому, прожужжать уши кому, доносить, донести кому на кого; набивать голову кому чем; başını əkmək kimin
1. спровадить кого, освободиться от чьего-л. присутствия
2. убрать (убить); başını əzmək kimin разбить наголову, разнести в пух и в прах; başını itirmək терять, потерять голову; başını yastıqlamaq kimin усыпить бдительность чью, кого; başını yemək kimin
1. вгонять, вогнать в гроб кого
2. пережить (прожить дольше) кого; başını yerə qoymaq: 1. слечь в постель (тяжело заболеть); 2. сложить голову, погибнуть, умереть; başını it başı kimi əzmək kimin убивать, убить как собаку; başını kəndirə salmaq совать голову в петлю; başını külləmək kimin уговаривать, уговорить, успокаивать, успокоить; başını götürüb qaçmaq убежать без оглядки, убежать куда глаза глядят, унести ноги; başını sallamaq вешать, повесить голову, понурить голову; başını saxlamaq жить кое-как; başını tutmaq1 держаться за голову, хвататься за голову; başını tutmaq2 опознать краденую вещь или кого-л.; находить, найти украденное; başını uca tutmaq высоко держать голову; başını uca eləmək kimin возвысить, поднять чьё-л. имя, поднять чей-л. авторитет в глазах людей; başının ağası kimin хозяин чей; başının altına yastıq qoymaq умышленно ввести в заблуждение, усыпить бдительность; başının altına yastıq qoyub yatmaq быть, пребывать в блаженном неведении; başının vinti çatmır kimin винтика в голове не хватает у кого; başının üstünü almaq kimin заставать, застать врасплох кого, нагрянуть на кого; başının üstündə durmaq kimin
1. стоять над душой
2. контролировать; başının üstünü kəsmək kimin стоять над чьей душой, пристать с ножом к горлу; başının üstündən kimin (nə etmək) через чью голову (что-л. делать); başının üstündən kim əskik olmasın дай бог, чтобы кто всегда был жив и здоров; başının tüklərini yolmaq рвать на себе волосы (приходить, прийти в отчаяние, горевать)
1
1. сравнительный: как, точно, словно. O, qardaşı kimi yaxşı oxuyur он учится так же хорошо, как и брат, dəniz kimi как море, bayram kimi как праздник, qızıl kimi parıldayır блестит, как золото
2. присоединительный: как. Bir dost kimi məsləhət verirəm как друг советую
3. подчинительный: едва, как только. Fürsət düşən kimi … как только подвернется удобный случай …, onun səsini eşidən kimi hamı durdu услышав его голос, все встали; gözlərimi yuman kimi как только закрываю глаза
послел. Səhərə kimi до утра, ayın on beşinə kimi до пятнадцатого числа, evinə kimi ötürmək проводить до дома
◊ iynə-sap kimi bir-birinə bağlanmaq быть привязанным друг к дуругу, как нитка с иголкой; bıçaq kəsən kimi kəsdi как ножом отрезал (сказал); bir qayda kimi как правило; quzu kimi кроткий как ягненок; od kimi как огонь; eşşək kimi tərs упрямый как осел; yarpaq kimi əsmək дрожать как осиновый лист, ağlı çaşmış kimi, ağlını itirmiş kimi как ошалелый; tovuz quşu kimi как пава; qupquru ağac kimi как палка (об очень худом человеке); müqəvva kimi как чучело; lələk kimi yüngül легкий как перышко (о ком-л.); xoruz kimi davakar драчливый как петух; zəli kimi yapışmaq приставать как пиявка; daş kimi ağır тяжелый как камень; gön kimi bərk твердый как подошва (о куске мяса); zəhər kimi acı горький как яд, как полынь; möcüzə kimi как чудо; yağ kimi gedir идет как по маслу; barıt kimi partlamaq взорваться как порох; sonuncu vasitə kimi istifadə etmək использовать как последнее средство; əvvəlki kimi как прежде; yel kimi ötmək пронестисть как ветер; güllə kimi çıxmaq вылететь как пуля (пулей); lənətə gəlmiş kimi как проклятый, azad quş kimi yaşamaq жить как птица вольная; uşaq kimi hərəkət etmək поступать как малое дитя; özünü dəryada balıq kimi hiss etmək чувствовать себя как рыба в воде; quruya atılmış balıq kimi çapalamaq биться как рыба об лед; şam kimi yanıb ərimək сгорать как свеча; şam kimi ərimək истаять как свеча; donuz kimi как свинья; it kimi как собака; yuxarıda deyildiyi kimi как было сказано выше; ölü kimi sapsarı бледный как смерть; ağappaq qar kimi белый как снег; tir kimi uzanmaq растянуться во весь рост; it kimi tutur кусается как собака; it kimi yorulmaq устать как собака; it kimi boğuşmaq грызться как собаки; it sürüsü kimi как собак нерезаных; bülbül kimi oxumaq петь как соловей; sağsağan kimi qarıldaşmaq трещать как сороки; qoyun sürüsü kimi как стадо баранов; heykəl kimi durmaq стоять как статуя; güzgü (айна) kimi как зеркало; ox kimi как стрела; qudurmuş it kimi как бешеная собака; böyrək yağ içində üzən kimi кататься как сыр в масле; ölü kimi как убитый; ilan vurmuş kimi как ужаленный; saat kimi dəqiq как часы (точно); bir insan kimi, adam kimi как человек; tısbağa kimi sürünmək ползти как черепаха (черепахой); ipək kimi yumşaq мягкий как шелк; dəf kimi (olmaq) как штык (быть); küçük kimi (titrəmək) əsmək дрожать как щенок; çöp kimi arıq худой как щепка
2
мест. неопр. кто … кто (употребляется в значении: один – другой, однидругие). Kimi sükan arxasındadır, kimi torpaq işi görür, kimi asfalt döşəyir кто баранку крутит, кто занят землей, а кто асфальтированием дорог; kimi ağlayır, kimi gülür кто плачет, кто смеется
1. создавать, создать:
1) делать, сделать, изготовлять, изготовить. Yeni maşınlar yaratmaq создавать новые машины, yeni təyyarələr yaratmaq создавать новые самолёты
2) давать, дать существование чему-л. Partiya yaratmaq создать партию, dərnək yaratmaq создать кружок, elmi məktəb yaratmaq создать научную школу, təşkilat yaratmaq создать организацию
3) создать творческим путём. Sənət əsərləri yaratmaq создать произведения искусства, obraz yaratmaq создать образ
4) учреждать, учредить, основывать, основать, организовывать, организовать. Komitə yaratmaq создать комитет, iqtisadi təhsil şəbəkəsi yaratmaq создать сеть экономического образования
2. строить, построить, возводить, возвести. Yeni şəhərlər yaratmaq строить новые города, binalar yaratmaq (ucaltmaq) возводить здания
3. устанавливать, установить. Əlaqə yaratmaq установить связь, qayda yaratmaq установить порядок, rejim yaratmaq установить режим
4. творить, сотворить. Möcüzələr yaratmaq творить чудеса; şərait yaratmaq создать условия; dönüş yaratmaq добиться перелома; imkan yaratmaq создать возможность; zəmin yaratmaq создать почву, создать предпосылки; əhvali-ruhiyyə yaratmaq создать настроение; təzad yaratmaq создать противоречие, həyəcan yaratmaq вызвать волнение, тревогу; inam yaratmaq kimdə вселить уверенность в кого, yaratmaq əzmi решимость создавать, yaratamq eşqi жажда творить
См. также в других словарях:
- möcüzə — is. <ər. möcizə> 1. Dini xurafata və mifik təsəvvürlərə görə, xariqüladə, fövqəltəbii qüvvələrin təsiri ilə baş verən hadisə. <Bəy:> Avam kəndlinin içinə möcüzə xəbəri yayılsa, əkini buraxaraq qopub gələcək. . Ç.. <Məşədi Əhməd> … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
- möcüzəli — sif. Möcüzələr yaradan, xariqüladə, ecazkar. <Nəsir Muradəliyə:> Yeni nəslin bu möcüzəli işinə necə baxırsan? B. Bayramov … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
- möcüz — bax möcüzə. Möcüzi ləli ləbin həzrəti İsa nə bilir; Nazi əndamını Şirinü Züleyxa nə bilir. Q. Z.. Möcüzlər yaradır alnımdakı qan tərim; Dünyanın hər yerində söylənməkdə hünərim. Ə. C … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
- mö’cizəvi — ə. möcüzə kimi, möcüzəyə oxşayan … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
- Моджуз, Мирза Али — Мирза Али Моджуз азерб. Mirzə Əli Möcüz Псевдонимы: Шабустари Дата рождения: 29 марта … Википедия
- mö’ciz — ə. 1) aciz edən, acizləşdirən; 2) gözəllikdə hamıdan yüksəkdə duran; 3) möcüzə göstərən, möcüzə sahibi; 4) qocalmış, əldən düşmüş … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
- mö’cizəncam — ə. və f. möcüzə ilə nəticələnən; möcüzəli … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
- şəqqülqəmər — ə. 1) ayın parçalanması (Məhəmməd peyğəmbərin ayın iki parça olub yerə enməsindən ibarət möcüzəsi); 2) möcüzə, xariqə … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
- xariqə — is. <ər.> 1. İnsanda heyranlıq doğuran şey, hadisə; möcüzə. bax xariqüladə. 2. məc. Adama xariqə kimi görünən, xariqə sayıla bilən şey, qeyri adi, görünməmiş şey. İnsanın zəkası xariqələr yaradır. – <Nəcməddin> Böyük şairin… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
- Ateshgah — Ateshgah … Wikipédia en Français
- Алиев, Габиль — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Алиев. Габиль Алиев азерб. Habil Əliyev Полное имя Habil Mustafa oğlu Əliyev Дата рождения … Википедия
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.